1 |
victori in psalmis eruditi David
in finem in carminibus intellectus David
Unto the end, in verses, understanding for David.
|
2 |
exaudi Deus orationem meam et ne dispicias deprecationem meam
exaudi Deus orationem meam et ne despexeris deprecationem meam
Hear, O God, my prayer, and despise not my supplication:
|
3 |
adtende mihi et exaudi me humiliatus sum in meditatione mea et conturbatus
intende mihi et exaudi me contristatus sum in exercitatione mea et conturbatus sum
Be attentive to me and hear me. I am grieved in my exercise; and am troubled,
|
4 |
a voce inimici a facie persequentis impii quoniam proiecerunt super me iniquitatem et in furore adversabantur mihi
a voce inimici et a tribulatione peccatoris quoniam declinaverunt in me iniquitatem et in ira molesti erant mihi
At the voice of the enemy, and at the tribulation of the sinner. For they have cast iniquities upon me: and in wrath they were troublesome to me.
|
5 |
cor meum doluit in vitalibus meis et terrores mortis ceciderunt super me
cor meum conturbatum est in me et formido mortis cecidit super me
My heart is troubled within me: and the fear of death is fallen upon me.
|
6 |
timor et tremor venit super me et operuit me caligo
timor et tremor venit super me et contexit me tenebra
Fear and trembling are come upon me: and darkness hath covered me.
/span>
|
7 |
et dixi quis dabit mihi pinnas columbae ut volem et requiescam
et dixi quis dabit mihi pinnas sicut columbae et volabo et requiescam
And I said: Who will give me wings like a dove, and I will fly and be at rest?
|
8 |
ut procul abeam et commorer in deserto semper
ecce elongavi fugiens et mansi in solitudine diapsalma
Lo, I have gone far off flying away; and I abode in the wilderness.
|
9 |
festinabo ut salver ab spiritu tempestatis et turbinis
expectabam eum qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus et a tempestate
I waited for him that hath saved me from pusillanimity of spirit, and a storm.
|
10 |
praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate
praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate
Cast down, O Lord, and divide their tongues; for I have seen iniquity and contradiction in the city.
|
11 |
die et nocte circumeuntes muros eius scelus et dolorem in medio eius
die et nocte circumdabit eam super muros eius et iniquitas et labor in medio eius
Day and night shall iniquity surround it upon its walls: and in the midst thereof are labour,
|
12 |
insidiae in vitalibus eius et non recedet de plateis eius damnum et fraudulentia
et iniustitia et non defecit de plateis eius usura et dolus
And injustice. And usury and deceit have not departed from its streets.
|
13 |
non enim inimicus exprobravit mihi ut sustineam neque is qui me oderat super me magnificatus est ut abscondar ab eo
quoniam si inimicus maledixisset mihi sustinuissem utique et si is qui oderat me super me magna locutus fuisset abscondissem me forsitan ab eo
For if my enemy had reviled me, I would verily have borne with it. And if he that hated me had spoken great things against me, I would perhaps have hidden my self from him.
|
14 |
sed tu homo unianimis meus dux meus et notus meus
tu vero homo unianimis dux meus et notus meus
But thou a man of one mind, my guide, and my familiar,
|
15 |
qui simul habuimus dulce secretum in domo Dei ambulavimus in terrore
qui simul mecum dulces capiebas cibos in domo Dei ambulavimus cum consensu
Who didst take sweetmeats together with me: in the house of God we walked with consent.
|
16 |
veniat mors super eos descendant in infernum viventes quia nequitiae in congregatione eorum et in medio eorum
veniat mors super illos et descendant in infernum viventes quoniam nequitiae in habitaculis eorum in medio eorum
Let death come upon them, and let them go down alive into hell. For there is wickedness in their dwellings: in the midst of them.
|
17 |
ego ad Deum clamabo et Dominus salvabit me
ego autem; ad Deum clamavi et Dominus salvabit me
But I have cried to God: and the Lord will save me.
|
18 |
vespere et mane et meridie eloquar et resonabo et exaudiet vocem meam
vespere et mane et meridie narrabo et adnuntiabo et exaudiet vocem meam
Evening and morning, and at noon I will speak and declare: and he shall hear my voice.
|
19 |
redimet in pace animam meam ab adpropinquantibus mihi multi enim fuerunt adversum me
redimet in pace animam meam ab his qui adpropinquant mihi quoniam inter multos erant mecum
He shall redeem my soul in peace from them that draw near to me: for among many they were with me.
|
20 |
exaudiet Deus et humiliabit eos qui iudex est ab initio semper non enim mutantur neque timent Deum
exaudiet Deus et humiliabit illos qui est ante saecula diapsalma non enim est illis commutatio et non timuerunt Deum
God shall hear, and the Eternal shall humble them. For there is no change with them, and they have not feared God:
|
21 |
extendit manum suam ad pacifica sua contaminabit pactum suum
extendit manum suam in retribuendo contaminaverunt testamentum eius
He hath stretched forth his hand to repay. They have defiled his covenant,
|
22 |
nitidius butyro os eius pugnat autem cor illius molliores sermones eius oleo cum sint lanceae
divisi sunt ab ira vultus eius et adpropinquavit cor illius molliti sunt sermones eius super oleum et ipsi sunt iacula
They are divided by the wrath of his countenance, and his heart hath drawn near. His words are smoother than oil, and the same are darts.
|
23 |
proice super Dominum caritatem tuam et ipse enutriet te non dabit in aeternum fluctuationem iusto
iacta super Dominum curam tuam et ipse te enutriet non dabit in aeternum fluctuationem iusto
Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall not suffer the just to waver for ever.
|
24 |
tu autem Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos ego autem fiduciam habeo tui
tu vero Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et doli non dimidiabunt dies suos ego autem sperabo in te Domine
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction. Bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee, O Lord.
|