1 |
pro victoria David canticum Domine investigasti me et cognovisti
in finem David psalmus (138-2) Domine probasti me et cognovisti
Unto the end, a psalm of David. Lord, thou hast proved me, and known me:
|
2 |
tu cognovisti sessionem meam et surrectionem meam
me tu cognovisti sessionem meam et surrectionem meam
Thou hast known my sitting down, and my rising up.
|
3 |
intellexisti malum meum de longe semitam meam et accubitionem meam eventilasti
intellexisti cogitationes meas de longe semitam meam et funiculum meum investigasti
Thou hast understood my thoughts afar off: my path and my line thou hast searched out.
|
4 |
et omnes vias meas intellexisti quia non est eloquium in lingua mea
et omnes vias meas praevidisti quia non est sermo in lingua mea
And thou hast foreseen all my ways: for there is no speech in my tongue.
|
5 |
ecce Domine nosti omnia retrorsum et ante formasti me et posuisti super me manum tuam
ecce Domine tu cognovisti omnia novissima et antiqua tu formasti me et posuisti super me manum tuam
Behold, O Lord, thou hast known all things, the last and those of old: thou hast formed me, and hast laid thy hand upon me.
|
6 |
super me est scientia et excelsior est non potero ad eam
mirabilis facta est scientia tua ex me confortata est non potero ad eam
Thy knowledge is become wonderful to me: it is high, and I cannot reach to it.
|
7 |
quo ibo ab spiritu tuo et quo a facie tua fugiam
quo ibo ab spiritu tuo et quo a facie tua fugiam
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy face?
|
8 |
si ascendero in caelum ibi es tu si iacuero in inferno ades
si ascendero in caelum tu illic es si descendero ad infernum ades
If I ascend into heaven, thou art there: if I descend into hell, thou art present.
|
9 |
si sumpsero pinnas diluculo habitavero in novissimo maris
si sumpsero pinnas meas diluculo et habitavero in extremis maris
If I take my wings early in the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea:
|
10 |
etiam ibi manus tua deducet me et tenebit me dextera tua
etenim illuc manus tua deducet me et tenebit me dextera tua
Even there also shall thy hand lead me: and thy right hand shall hold me.
|
11 |
si dixero forte tenebrae operient me nox quoque lux erit circa me
et dixi forsitan tenebrae conculcabunt me et nox inluminatio in deliciis meis
And I said: Perhaps darkness shall cover me: and night shall be my light in my pleasures.
|
12 |
nec tenebrae habent tenebras apud te et nox quasi dies lucet similes sunt tenebrae et lux
quia tenebrae non obscurabuntur a te et nox sicut dies inluminabitur sicut tenebrae eius ita et lumen eius
But darkness shall not be dark to thee, and night shall be light all the day: the darkness thereof, and the light thereof are alike to thee.
|
13 |
quoniam tu possedisti renes meos orsusque es me in utero matris meae
quia tu possedisti renes meos suscepisti me de utero matris meae
For thou hast possessed my reins: thou hast protected me from my mother's womb.
|
14 |
confitebor tibi quoniam terribiliter magnificasti me mirabilia opera tua et anima mea novit nimis
confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es mirabilia opera tua et anima mea cognoscit nimis
I will praise thee, for thou art fearfully magnified: wonderful are thy works, and my soul knoweth right well.
|
15 |
non sunt operta ossa mea a te quibus factus sum in abscondito imaginatus sum in novissimis terrae
non est occultatum os meum a te quod fecisti in occulto et substantia mea in inferioribus terrae
My bone is not hidden from thee, which thou hast made in secret: and my substance in the lower parts of the earth.
|
16 |
informem adhuc me viderunt oculi tui et in libro tuo omnes scribentur dies formatae sunt et non est una in eis
inperfectum meum viderunt oculi tui et in libro tuo omnes scribentur die formabuntur et nemo in eis
Thy eyes did see my imperfect being, and in thy book all shall be written: days shall be formed, and no one in them.
|
17 |
mihi autem quam honorabiles facti sunt amici tui Deus quam fortes pauperes eorum
mihi autem nimis honorificati sunt amici tui Deus nimis confirmati sunt principatus eorum
But to me thy friends, O God, are made exceedingly honourable: their principality is exceedingly strengthened.
|
18 |
dinumerabo eos et harena plures erunt evigilavi et adhuc sum tecum
dinumerabo eos et super harenam multiplicabuntur exsurrexi et adhuc sum tecum
/span>
I will number them, and they shall be multiplied above the sand, I rose up and am still with thee.
|
19 |
si occideris Deus impium viri sanguinum declinate a me
si occideris Deus peccatores et viri sanguinum declinate a me
If thou wilt kill the wicked, O God: ye men of blood, depart from me:
|
20 |
qui contradicent tibi scelerate elati sunt frustra adversarii tui
quia dices in cogitatione accipient in vanitate civitates tuas
Because you say in thought: They shall receive thy cities in vain.
|
21 |
nonne odientes te Domine odivi et contra adversarios tuos distabui
nonne qui oderunt te Domine oderam et super inimicos tuos tabescebam
Have I not hated them, O Lord, that hated thee: and pined away because of thy enemies?
|
22 |
perfecto odio oderam illos inimici facti sunt mihi
perfecto odio oderam illos inimici facti sunt mihi
I have hated them with a perfect hatred: and they are become enemies to me.
|
23 |
scrutare me Deus et cognosce cor meum proba me et scito cogitationes meas
proba me Deus et scito cor meum interroga me et cognosce semitas meas
Prove me, O God, and know my heart: examine me, and know my paths.
|
24 |
et vide si via idoli in me est et deduc me in via aeterna
et vide si via iniquitatis in me est et deduc me in via aeterna
And see if there be in me the way of iniquity: and lead me in the eternal way.
|