|
1 |
victori David
in finem psalmus David
Unto the end. A psalm to David.
|
2 |
in Domino speravi quomodo dicitis animae meae transvola in montem ut avis
in Domino confido quomodo dicitis animae meae transmigra in montes sicut passer
In the Lord I put my trust: how then do you say to my soul: Get thee away from hence to the mountain, like a sparrow.
|
3 |
quia ecce impii tetenderunt arcum posuerunt sagittam suam super nervum ut sagittent in abscondito rectos corde
quoniam ecce peccatores intenderunt arcum paraverunt sagittas suas in faretra ut sagittent in obscuro rectos corde
For, lo, the wicked have bent their bow: they have prepared their arrows in the quiver, to shoot in the dark the upright of heart.
|
4 |
quia leges dissipatae sunt iustus quid operatus est
quoniam quae perfecisti destruxerunt iustus autem; quid fecit
For they have destroyed the things which thou hast made: but what has the just man done?
|
5 |
Dominus in templo sancto suo Dominus in caelo thronus eius oculi eius vident palpebrae eius probant filios hominum
Dominus in templo sancto suo Dominus in caelo sedis eius oculi eius in pauperem; respiciunt palpebrae eius interrogant filios hominum
The Lord is in his holy temple, the Lord's throne is in heaven. His eyes look on the poor man: his eyelids examine the sons of men.
|
6 |
Dominus iustum probat impium autem et diligentem iniquitatem odit anima eius
Dominus interrogat iustum et impium qui autem diligit iniquitatem odit animam suam
The Lord trieth the just and the wicked: but he that loveth iniquity, hateth his own soul.
|
7 |
pluet super peccatores laqueos ignis et sulphur et spiritus tempestatum pars calicis eorum
pluet super peccatores laqueos ignis et sulphur et spiritus procellarum pars calicis eorum
He shall rain snares upon sinners: fire and brimstone, and storms of winds, shall be the portion of their cup.
|
8 |
quoniam iustus Dominus iustitias dilexit rectum videbunt facies eorum
quoniam iustus Dominus et; iustitias dilexit aequitatem vidit vultus eius
For the Lord is just, and hath loved justice: his countenance hath beheld righteousness.
|
|
|
|
|