1 |
parabolae Salomonis filii David regis Israhel
The parables of Solomon, the son of David, king of Israel,
|
2 |
ad sciendam sapientiam et disciplinam
To know wisdom, and instruction:
|
3 |
ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
To understand the words of prudence: and to receive the instruction of doctrine, justice, and judgment, and equity:
|
4 |
ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
To give subtilty to little ones, to the young man knowledge and understanding.
|
5 |
audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
A wise man shall hear, and shall be wiser: and he that understandeth shall possess governments.
|
6 |
animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
He shall understand a parable and the interpretation, the words of the wise, and their mysterious sayings.
|
7 |
timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
The fear of the Lord is the beginning of wisdom. Fools despise wisdom and instruction.
|
8 |
audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
|
9 |
ut addatur gratia capiti tuo et torques collo tuo
That grace may be added to thy head, and a chain of gold to thy neck.
|
10 |
fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
My son, if sinners shall entice thee, consent not to them.
|
11 |
si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra
If they shall say: Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide snares for the innocent without cause:
|
12 |
degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum
Let us swallow him up alive like hell, and whole as one that goeth down into the pit.
|
13 |
omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoils.
|
14 |
sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum
Cast in thy lot with us, let us all have one purse.
|
15 |
fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
My son, walk not thou with them, restrain thy foot from their paths.
|
16 |
pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem
For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
|
17 |
frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
But a net is spread in vain before the eyes of them that have wings.
|
18 |
ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas suas
And they themselves lie in wait for their own blood, and practise deceits against their own souls.
|
19 |
sic semitae omnis avari animas possidentium rapiunt
So the ways of every covetous man destroy the souls of the possessors.
|
20 |
sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
Wisdom preacheth abroad, she uttereth her voice in the streets:
|
21 |
in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens
At the head of multitudes she crieth out, in the entrance of the gates of the city she uttereth her words, saying:
|
22 |
usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
O children, how long will you love childishness, and fools covet those things which are hurtful to themselves, and the unwise hate knowledge?
|
23 |
convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
Turn ye at my reproof: behold I will utter my spirit to you, and will shew you my words.
|
24 |
quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
Because I called, and you refused: I stretched out my hand, and there was none that regarded.
|
25 |
despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
You have despised all my counsel, and have neglected my reprehensions.
|
26 |
ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
I also will laugh in your destruction, and will mock when that shall come to you which you feared.
|
27 |
cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia
When sudden calamity shall fall on you, and destruction, as a tempest, shall be at hand: when tribulation and distress shall come upon you:
|
28 |
tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
Then shall they call upon me, and I will not hear: they shall rise in the morning, and shall not find me:
|
29 |
eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
Because they have hated instruction, and received not the fear of the Lord,
|
30 |
nec adquieverint consilio meo et detraxerint universae correptioni meae
Nor consented to my counsel, but despised all my reproof.
|
31 |
comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur
Therefore they shall eat the fruit of their own way, and shall be filled with their own devices.
|
32 |
aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
The turning away of little ones shall kill them, and the prosperity of fools shall destroy them.
|
33 |
qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato
But he that shall hear me, shall rest without terror, and shall enjoy abundance, without fear of evils.
|