1 |
statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will.
|
2 |
ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom.
|
3 |
simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.
|
4 |
non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death.
|
5 |
iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness.
|
6 |
iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.
|
7 |
mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish.
|
8 |
iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him.
|
9 |
simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge.
|
10 |
in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
When it goeth well with the just, the city shall rejoice: and when the wicked perish, there shall be praise.
|
11 |
benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown.
|
12 |
qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace.
|
13 |
qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.
|
14 |
ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel.
|
15 |
adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of snares, shall be secure.
|
16 |
mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.
|
17 |
benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred.
|
18 |
impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward.
|
19 |
clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death.
|
20 |
abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely.
|
21 |
manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved.
|
22 |
circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
A golden ring in a swine's snout, a woman fair and foolish.
|
23 |
desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
The desire of the just is all good, the expectation of the wicked is indignation.
|
24 |
alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want.
|
25 |
anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
The soul that blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself.
|
26 |
qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell.
|
27 |
bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things, shall be oppressed by them.
|
28 |
qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf.
|
29 |
qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise.
|
30 |
fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls is wise.
|
31 |
si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator
If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.
|