1 |
sicut divisiones aquarum ita cor regis in manu Domini quocumque voluerit inclinabit illud
As the divisions of waters, so the heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will, he shall turn it.
|
2 |
omnis via viri recta sibi videtur adpendit autem corda Dominus
Every way of a man seemeth right to himself: but the Lord weigheth the hearts.
|
3 |
facere misericordiam et iudicium magis placent Domino quam victimae
To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims.
|
4 |
exaltatio oculorum et dilatatio cordis lucerna impiorum peccatum
Haughtiness of the eyes is the enlarging of the heart: the lamp of the wicked is sin.
|
5 |
cogitationes robusti semper in abundantia omnis autem piger semper in egestate
The thoughts of the industrious always bring forth abundance: but every sluggard is always in want.
|
6 |
qui congregat thesauros lingua mendacii vanus est et inpingetur ad laqueos mortis
He that gathereth treasures by a lying tongue, is vain and foolish, and shall stumble upon the snares of death.
|
7 |
rapinae impiorum detrahent eos quia noluerunt facere iudicium
The robberies of the wicked shall be their downfall, because they would not do judgment.
|
8 |
perversa via viri aliena est qui autem mundus est rectum opus eius
The perverse way of a man is strange: but as for him that is pure, his work is right.
|
9 |
melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi
It is better to sit in a corner of the housetop, than with a brawling woman, and in a common house.
|
10 |
anima impii desiderat malum non miserebitur proximo suo
The soul of the wicked desireth evil, he will not have pity on his neighbour.
|
11 |
multato pestilente sapientior erit parvulus et si sectetur sapientem sumet scientiam
When a pestilent man is punished, the little one will be wiser: and if he follow the wise, he will receive knowledge.
|
12 |
excogitat iustus de domo impii ut detrahat impios in malum
The just considereth seriously the house of the wicked, that he may withdraw the wicked from evil.
|
13 |
qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis et ipse clamabit et non exaudietur
He that stoppeth his ear against the cry of the poor, shall also cry himself, and shall not be heard.
|
14 |
munus absconditum extinguet iras et donum in sinu indignationem maximam
A secret present quencheth anger: and a gift in the bosom, the greatest wrath.
|
15 |
gaudium iusto est facere iudicium et pavor operantibus iniquitatem
It is joy to the just to do judgment: and dread to them that work iniquity.
|
16 |
vir qui erraverit a via doctrinae in coetu gigantum commorabitur
A man that shall wander out of the way of doctrine, shall abide in the company of the giants.
|
17 |
qui diligit epulas in egestate erit qui amat vinum et pinguia non ditabitur
He that loveth good cheer, shall be in want: he that loveth wine, and fat things, shall not be rich.
|
18 |
pro iusto datur impius et pro rectis iniquus
The wicked is delivered up for the just: and the unjust for the righteous.
|
19 |
melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda
It is better to dwell in a wilderness, than with a quarrelsome and passionate woman.
|
20 |
thesaurus desiderabilis et oleum in habitaculo iusti et inprudens homo dissipabit illud
There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it.
|
21 |
qui sequitur iustitiam et misericordiam inveniet vitam et iustitiam et gloriam
He that followeth justice and mercy, shall find life, justice, and glory.
|
22 |
civitatem fortium ascendit sapiens et destruxit robur fiduciae eius
The wise man hath scaled the city of the strong, and hath cast down the strength of the confidence thereof.
|
23 |
qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam
He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from distress.
|
24 |
superbus et arrogans vocatur indoctus qui in ira operatur superbiam
The proud and the arrogant is called ignorant, who in anger worketh pride.
|
25 |
desideria occidunt pigrum noluerunt enim quicquam manus eius operari
Desires kill the slothful: for his hands have refused to work at all.
|
26 |
tota die concupiscit et desiderat qui autem iustus est tribuet et non cessabit
He longeth and desireth all the day: but he that is just, will give, and will not cease.
|
27 |
hostiae impiorum abominabiles quia offeruntur ex scelere
The sacrifices of the wicked are abominable, because they are offered of wickedness.
|
28 |
testis mendax peribit vir oboediens loquitur victoriam
A lying witness shall perish: an obedient man shall speak of victory.
|
29 |
vir impius procaciter obfirmat vultum suum qui autem rectus est corrigit viam suam
The wicked man impudently hardeneth his face: but he that is righteous, correcteth his way.
|
30 |
non est sapientia non est prudentia non est consilium contra Dominum
There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel against the Lord.
|
31 |
equus paratur ad diem belli Dominus autem salutem tribuet
The horse is prepared for the day of battle: but the Lord giveth safety.
|