1 |
canticum psalmi David
canticum psalmi David
A canticle of a psalm for David himself.
|
2 |
paratum cor meum Deus cantabo et psallam sed et gloria mea
paratum cor meum Deus paratum cor meum cantabo et psallam in gloria mea
My heart is ready, O God, my heart is ready: I will sing, and will give praise, with my glory.
|
3 |
consurge psalterium et cithara consurgam mane
exsurge psalterium et cithara exsurgam diluculo
Arise, my glory; arise, psaltery and harp: I will arise in the morning early.
|
4 |
confitebor tibi in populis Domine et cantabo te in nationibus
confitebor tibi in populis Domine et psallam tibi in nationibus
I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing unto thee among the nations.
|
5 |
quoniam magna super caelos misericordia tua et usque ad aethera veritas tua
quia magna super caelos misericordia tua et usque ad nubes veritas tua
For thy mercy is great above the heavens: and thy truth even unto the clouds.
|
6 |
exaltare super caelos Deus et super omnem terram gloria tua
exaltare super caelos Deus et super omnem terram gloria tua
Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory over all the earth:
|
7 |
ut liberentur dilecti tui salva dextera tua et exaudi me
ut liberentur dilecti tui salvum fac dextera tua et exaudi me
That thy beloved may be delivered. Save with thy right hand and hear me.
|
8 |
Deus locutus est in sanctuario suo gaudebo dividam Sychem et vallem Socchoth dimetiar
Deus locutus est in sancto suo exaltabor et dividam Sicima et convallem tabernaculorum dimetiar
God hath spoken in his holiness. I will rejoice, and I will divide Sichem and I will mete out the vale of tabernacles.
|
9 |
meus est Galaad et meus est Manasse et Efraim hereditas capitis mei Iuda dux meus
meus est Galaad et meus est Manasse et Effraim susceptio capitis mei Iuda rex meus
Galaad is mine: and Manasses is mine and Ephraim the protection of my head. Juda is my king:
|
10 |
Moab lebes pelvis meae super Idumeam proiciam calciamentum meum cum Philisthim foederabor
Moab lebes spei meae in Idumeam extendam calciamentum meum mihi alienigenae amici facti sunt
Moab the pot of my hope. Over Edom I will stretch out my shoe: the aliens are become my friends.
|
11 |
quis deducet me in civitatem munitam quis deducet me usque in Idumeam
quis deducet me in civitatem munitam quis deducet me usque in Idumeam
Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
|
12 |
nonne tu Deus qui proieceras nos et non exieras Deus in exercitibus nostris
nonne tu Deus qui reppulisti nos et non exibis Deus in virtutibus nostris
Wilt not thou, O God, who hast cast us off ? and wilt not thou, O God, go forth with our armies?
|
13 |
da nobis auxilium in tribulatione vana est enim salus ab homine
da nobis auxilium de tribulatione quia vana salus hominis
O grant us help from trouble: for vain is the help of man.
|
14 |
in Deo erimus fortes et ipse conculcabit hostes nostros
in Deo faciemus virtutem et ipse ad nihilum deducet inimicos nostros
Through God we shall do mightily: and he will bring our enemies to nothing.
|