|
1 |
David canticum misericordiam et iudicium cantabo tibi Domine psallam
David psalmus misericordiam et iudicium cantabo tibi Domine psallam
A psalm for David himself. Mercy and judgment I will sing to thee, O Lord: I will sing,
|
2 |
erudiar in via perfecta quando venies ad me ambulabo in simplicitate cordis mei in medio domus meae
et intellegam in via inmaculata quando venies ad me perambulabam in innocentia cordis mei in medio domus meae
And I will understand in the unspotted way, when thou shalt come to me. I walked in the innocence of my heart, in the midst of my house.
|
3 |
non ponam coram oculis meis verbum Belial facientem declinationes odivi nec adhesit mihi
non proponebam ante oculos meos rem iniustam facientes praevaricationes odivi non adhesit mihi
I will not set before my eyes any unjust thing: I hated the workers of iniquities.
|
4 |
cor pravum recedet a me malum nesciam
cor pravum declinante a me maligno non cognoscebam
The perverse heart did not cleave to me: and the malignant, that turned aside from me, I would not know.
|
5 |
loquentem in abscondito contra proximum suum hunc interficiam superbum oculis et altum corde cum hoc esse non potero
detrahentem secreto proximo suo hunc persequebar superbo oculo et insatiabili corde cum hoc non edebam
The man that in private detracted his neighbour, him did I persecute. With him that had a proud eye, and an unsatiable heart, I would not eat.
|
6 |
oculi mei ad fideles terrae ut habitent mecum ambulans in via simpliciter hic ministrabit mihi
oculi mei ad fideles terrae ut sederent mecum ambulans in via inmaculata hic mihi ministrabat
My eyes were upon the faithful of the earth, to sit with me: the man that walked in the perfect way, he served me.
|
7 |
non habitabit in medio domus meae faciens dolum loquens mendacium non placebit in conspectu oculorum meorum
non habitabat in medio domus meae qui facit superbiam qui loquitur iniqua non direxit in conspectu oculorum meorum
He that worketh pride shall not dwell in the midst of my house: he that speaketh unjust things did not prosper before my eyes.
|
8 |
mane perdam omnes impios terrae ut interficiam de civitate Domini universos qui operantur iniquitatem
in matutino interficiebam omnes peccatores terrae ut disperderem de civitate Domini omnes operantes iniquitatem
In the morning I put to death all the wicked of the land: that I might cut off all the workers of iniquity from the city of the Lord.
|
|
|
|
|