1 |
spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchrum
My spirit shall be wasted, my days shall be shortened and only the grave remaineth for me.
|
2 |
non peccavi et in amaritudinibus moratur oculus meus
I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.
|
3 |
libera me et pone iuxta te et cuiusvis manus pugnet contra me
Deliver me, O Lord, and set me beside thee, and let any man's hand fight against me.
|
4 |
cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntur
Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.
|
5 |
praedam pollicetur sociis et oculi filiorum eius deficient
He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.
|
6 |
posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram eis
He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.
|
7 |
caligavit ab indignatione oculus meus et membra mea quasi in nihili redacta sunt
My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing.
|
8 |
stupebunt iusti super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur
The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.
|
9 |
et tenebit iustus viam suam et mundis manibus addet fortitudinem
And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
|
10 |
igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapientem
Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.
|
11 |
dies mei transierunt cogitationes meae dissipatae sunt torquentes cor meum
My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.
|
12 |
noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero lucem
They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.
|
13 |
si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum
If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness.
|
14 |
putredini dixi pater meus es mater mea et soror mea vermibus
I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.
|
15 |
ubi est ergo nunc praestolatio mea et patientiam meam quis considerat
Where is now then my expectation, and who considereth my patience?
|
16 |
in profundissimum infernum descendent omnia mea putasne saltim ibi erit requies mihi
All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest?
|