|
1 |
alleluia laudate Dominum quoniam bonum est canticum Dei nostri quoniam decorum est pulchra laudatio
alleluia Aggei et Zacchariae laudate Dominum quoniam bonum psalmus Deo nostro sit iucunda decoraque; laudatio
Alleluia. Praise ye the Lord, because psalm is good: to our God be joyful and comely praise.
|
2 |
aedificabit Hierusalem Dominus eiectos Israhel congregabit
aedificans Hierusalem Dominus dispersiones Israhel congregabit
The Lord buildeth up Jerusalem: he will gather together the dispersed of Israel.
|
3 |
qui sanat contritos corde et alligat plagas eorum
qui sanat contritos corde et alligat contritiones illorum
Who healeth the broken of heart, and bindeth up their bruises.
|
4 |
qui numerat multitudinem stellarum et omnes nomine suo vocat
qui numerat multitudinem stellarum et omnibus eis nomina vocans
Who telleth the number of the stars: and calleth them all by their names.
|
5 |
magnus Dominus noster et multus fortitudine prudentiae eius non est numerus
magnus Dominus noster et magna virtus eius et sapientiae eius non est numerus
Great is our Lord, and great is his power: and of his wisdom there is no number.
|
6 |
suscipiens mansuetos Dominus humilians impios usque ad terram
suscipiens mansuetos Dominus humilians autem peccatores usque ad terram
The Lord lifteth up the meek, and bringeth the wicked down even to the ground.
|
7 |
canite Domino in confessione canite Deo nostro in cithara
praecinite Domino in confessione psallite Deo nostro in cithara
Sing ye to the Lord with praise: sing to our God upon the harp.
|
8 |
qui operit caelos nubibus et praebet terrae pluviam et oriri facit in montibus germen
qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam qui producit in montibus faenum et herbam servituti hominum
Who covereth the heaven with clouds, and prepareth rain for the earth. Who maketh grass to grow on the mountains, and herbs for the service of men.
|
9 |
qui dat iumentis panem suum filiis corvi clamantibus
et dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eum
Who giveth to beasts their food: and to the young ravens that call upon him.
|
10 |
non est in fortitudine equi voluntas eius neque in tibiis viri placetur ei
non in fortitudine equi voluntatem habebit nec in tibiis viri beneplacitum erit ei
He shall not delight in the strength of the horse: nor take pleasure in the legs of a man.
|
11 |
placetur Domino in his qui timent eum et expectant misericordiam eius
beneplacitum est Domino super timentes eum et in eis qui sperant super misericordia eius
The Lord taketh pleasure in them that fear him: and in them that hope in his mercy.
|
|
|
|
|