1 |
oratio David audi Deus iustum intende deprecationem meam auribus percipe orationem meam absque labiis mendacii
oratio David exaudi Domine iustitiam meam intende deprecationem meam auribus percipe orationem meam non in labiis dolosis
The prayer of David. Hear, O Lord, my justice: attend to my supplication. Give ear unto my prayer, which proceedeth not from deceitful lips.
|
2 |
de vultu tuo iudicium meum prodeat oculi tui videant aequitates
de vultu tuo iudicium meum prodeat oculi tui videant aequitates
Let my judgment come forth from thy countenance: let thy eyes behold the things that are equitable.
|
3 |
probasti cor meum visitasti nocte conflasti me et non invenisti
probasti cor meum visitasti nocte igne me examinasti et non est inventa in me iniquitas
Thou hast proved my heart, and visited it by night, thou hast tried me by fire: and iniquity hath not been found in me.
|
4 |
cogitationes meas transire os meum in opere hominum propter verbum labiorum tuorum ego observavi vias latronis
ut non loquatur os meum opera hominum propter verba labiorum tuorum ego custodivi vias duras
That my mouth may not speak the works of men: for the sake of the words of thy lips, I have kept hard ways.
|
5 |
sustenta gressus meos in callibus tuis et non labentur vestigia mea
perfice gressus meos in semitis tuis ut non moveantur vestigia mea
Perfect thou my goings in thy paths: that my footsteps be not moved.
|
6 |
ego invocavi te quia exaudies me Deus inclina aurem tuam mihi audi eloquium meum
ego clamavi quoniam exaudisti me Deus inclina aurem tuam mihi et exaudi verba mea
I have cried to thee, for thou, O God, hast heard me: O incline thy ear unto me, and hear my words.
|
7 |
mirabilem fac misericordiam tuam salvator sperantium
mirifica misericordias tuas qui salvos facis sperantes in te
Shew forth thy wonderful mercies; thou who savest them that trust in thee.
|
8 |
a resistentibus dexterae tuae custodi me quasi pupillam intus in oculo in umbra alarum tuarum protege me
a resistentibus dexterae tuae custodi me ut pupillam oculi sub umbra alarum tuarum proteges me
From them that resist thy right hand keep me, as the apple of thy eye. Protect me under the shadow of thy wings.
|
9 |
a facie impiorum vastantium me inimici mei animam meam circumdederunt
a facie impiorum qui me adflixerunt inimici mei animam meam circumdederunt super me;
From the face of the wicked who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul:
|
10 |
adipe suo concluserunt et ore locuti sunt superbe
adipem suum concluserunt os eorum locutum est superbia
They have shut up their fat: their mouth hath spoken proudly.
|
11 |
incedentes adversum me nunc circumdederunt me oculos suos posuerunt declinare in terram
proicientes me nunc circumdederunt me oculos suos statuerunt declinare in terram
They have cast me forth, and now they have surrounded me: they have set their eyes bowing down to the earth.
|
12 |
similitudo eius quasi leonis desiderantis praedam et quasi catuli leonis sedentis in absconditis
susceperunt me sicut leo paratus ad praedam et sicut catulus leonis habitans in abditis
They have taken me, as a lion prepared for the prey; and as a young lion dwelling in secret places.
|
13 |
surge Domine praeveni faciem eius incurva eum salva animam meam ab impio qui est gladius tuus
exsurge Domine praeveni eum et subplanta eum eripe animam meam ab impio frameam tuam
Arise, O Lord, disappoint him and supplant him; deliver my soul from the wicked one; thy sword
|
14 |
a viris manus tuae Domine qui mortui sunt in profundo quorum pars in vita et quorum de absconditis tuis replesti ventrem qui satiabuntur filiis et dimittent reliquias suas parvulis eorum
ab inimicis manus tuae Domine a paucis de terra divide eos in vita eorum de absconditis tuis adimpletus est venter eorum saturati sunt filiis et dimiserunt reliquias suas parvulis suis
From the enemies of thy hand. O Lord, divide them from the few of the earth in their life: their belly is filled from thy hidden stores. They are full of children: and they have left to their little ones the rest of their substance.
|
15 |
ego in iustitia videbo faciem tuam implebor cum evigilavero similitudine tua
ego autem in iustitia apparebo conspectui tuo satiabor cum apparuerit gloria tua
But as for me, I will appear before thy sight in justice: I shall be satisfied when thy glory shall appear.
|