1 |
memoria Iosiae in conpositione odoris facti opus pigmentarii
The memory of Josias is like the composition of a sweet smell made by the art of a perfumer:
|
2 |
in omni ore quasi mel indulcabitur eius memoria et ut musica in convivio vini
His remembrance shall be sweet as honey in every mouth, and as music at a banquet of wine.
|
3 |
ipse est directus divinitus in paenitentia gentis et tulit abominationes impietatis
He was directed by God unto the repentance of the nation, and he took away the abominations of wickedness.
|
4 |
et gubernavit ad Dominum cor ipsius in diebus peccatorum corroboravit pietatem
And he directed his heart towards the Lord, and in the days of sinners he strengthened godliness.
|
5 |
praeter David et Ezechiam et Iosiam omnes peccatum commiserunt
Except David, and Ezechias and Josias, all committed sin.
|
6 |
nam reliquerunt legem Potentis reges Iudae et contempserunt timorem Dei
For the kings of Juda forsook the law of the most High, and despised the fear of God.
|
7 |
dederunt enim regnum suum aliis et gloriam suam alienae genti
So they gave their kingdom to others, and their glory to a strange nation,
|
8 |
incenderunt electam sanctitatis civitatem et desertas fecerunt vias ipsius in manu Hieremiae
They burnt the chosen city of holiness, and made the streets thereof desolate according to the prediction of Jeremias.
|
9 |
nam male tractaverunt illum qui a ventre matris consecratus est propheta evertere et eruere et perdere et iterum aedificare et renovare
For they treated him evil, who was consecrated a prophet from his mother's womb, to overthrow, and pluck up, and destroy, and to build again, and renew.
|
10 |
Ezechihel qui vidit conspectum gloriae quam ostendit illi in curru cherubin
It was Ezechiel that saw the glorious vision, which was shewn him upon the chariot of cherubims.
|
11 |
nam commemoratus est inimicorum in imbri et benefacere illis qui ostenderunt rectas vias
For he made mention of the enemies under the figure of rain, and of doing good to them that shewed right ways.
|
12 |
et duodecim prophetarum ossa pullulent de loco suo nam rogaverunt Iacob et redimerunt se in fide virtutis
And may the bones of the twelve prophets spring up out of their place: for they strengthened Jacob, and redeemed themselves by strong faith.
|
13 |
quomodo amplificemus Zorobabel nam et ipse quasi signum in dextera manu in Israhel
How shall we magnify Zorobabel? for he was as a signet on the right hand;
|
14 |
et Iesum Iosedec qui in diebus suis aedificaverunt domum et exaltaverunt templum sanctum Domino paratum in gloria sempiterna
In like manner Jesus the son of Josedec who in their days built the house, and set up a holy temple to the Lord, prepared for everlasting glory.
|
15 |
et Neemia in memoria multi temporis qui erexit nobis muros eversos et stare fecit portas et seras qui erexit domos nostras
And let Nehemias be a long time remembered, who raised up for us our walls that were cast down, and set up the gates and the bars, who rebuilt our houses.
|
16 |
nemo natus est in terra qualis Enoch nam et ipse receptus est a terra
No man was born upon earth like Henoch: for he also was taken up from the earth.
|
17 |
et Ioseph natus est homo princeps fratrum firmamentum gentis rector fratrum stabilimentum populi
Nor as Joseph, who was a man born prince of his brethren, the support of his family, the ruler of his brethren, the stay of the people:
|
18 |
et ossa ipsius visitata sunt et post mortem prophetaverunt
And his bones were visited, and after death they prophesied.
|
19 |
Seth et Sem apud homines gloriam adepti sunt et super omnem animam in origine Adam
Seth and Sem obtained glory among men: and above every soul Adam in the beginning,
|