1 |
victori pro liliis filiorum Core eruditionis canticum amantissimi
in finem pro his qui commutabuntur filiis Core ad intellectum canticum pro dilecto
For the end, for alternate strains by the sons of Core; for instruction, a Song concerning the beloved.
|
2 |
eructavit cor meum verbum bonum dico ego opera mea regi lingua mea stilus scribae velocis
eructavit cor meum verbum bonum dico ego opera mea regi lingua mea calamus scribae velociter scribentis
My heart has uttered a good matter: I declare my works to the king: my tongue is the pen of a quick writer.
|
3 |
decore pulchrior es filiis hominum effusa est gratia in labiis tuis propterea benedixit tibi Deus in aeternum
speciosus forma prae filiis hominum diffusa est gratia in labiis tuis propterea benedixit te Deus in aeternum
Thou art more beautiful than the sons of men: grace has been shed forth on thy lips: therefore God has blessed thee for ever.
|
4 |
accingere gladio tuo super femur fortissime
accingere gladio tuo super femur tuum potentissime
Gird thy sword upon thy thigh, O Mighty One, in thy comeliness, and in thy beauty;
|
5 |
gloria tua et decore tuo decore tuo prospere ascende propter veritatem et mansuetudinem iustitiae et docebit te terribilia dextera tua
specie tua et pulchritudine tua et intende prospere procede et regna propter veritatem et mansuetudinem et iustitiam et deducet te mirabiliter dextera tua
and bend thy bow, and prosper, and reign, because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall guide thee wonderfully.
|
6 |
sagittae tuae acutae populi sub te cadent in corde inimicorum regis
sagittae tuae acutae populi sub te cadent in corde inimicorum regis
Thy weapons are sharpened, Mighty One, (the nations shall fall under thee) they are in the heart of the king's enemies.
|
7 |
thronus tuus Deus in saeculum et in aeternum sceptrum aequitatis sceptrum regni tui
sedis tua Deus in saeculum saeculi virga directionis virga regni tui
Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of righteousness.
|
8 |
dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem propterea unxit te Deus Deus tuus oleo exultationis prae participibus tuis
dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem propterea unxit te Deus Deus tuus oleo laetitiae prae consortibus tuis
Thou hast loved righteousness, and hated iniquity: therefore God, thy God, has anointed thee with the oil of gladness beyond thy fellows.
|
9 |
zmyrna et stacte et cassia in cunctis vestimentis tuis de domibus eburneis quibus laetificaverunt te
murra et gutta et cassia a vestimentis tuis a domibus eburneis ex quibus delectaverunt te
Myrrh, and stacte, and cassia are exhaled from thy garments, and out of the ivory palaces,
|
10 |
filiae regum in honore tuo stetit coniux in dextera tua in diademate aureo
filiae regum in honore tuo adstetit regina a dextris tuis in vestitu deaurato circumdata varietate
with which kings' daughters have gladdened thee for thine honour: the queen stood by on thy right hand, clothed in vesture wrought with gold, and arrayed in divers colours.
|
11 |
audi filia et vide et inclina aurem tuam et obliviscere populi tui et domus patris tui
audi filia et vide et inclina aurem tuam et obliviscere populum tuum et domum patris tui
Hear, O daughter, and see, and incline thine ear; forget also thy people, and thy father's house.
|
12 |
et concupiscet rex decorem tuum quia ipse est dominus tuus et adora eum
et concupiscet rex decorem tuum quoniam ipse est dominus tuus et adorabunt eum
Because the king has desired thy beauty; for he is thy Lord.
|
13 |
et o filia fortissimi in muneribus faciem tuam deprecabuntur divites populi
et; filiae Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur divites plebis
And the daughter of Tyre shall adore him with gifts; the rich of the people of the land shall supplicate thy favour.
|
14 |
omnis gloria filiae regis intrinsecus fasceis aureis vestita est
omnis gloria eius filiae regis ab intus in fimbriis aureis
All her glory is that of the daughter of the king of Esebon, robed as she is in golden fringed garments,
|
15 |
in scutulatis ducetur ad regem virgines sequentur eam amicae eius ducentur illuc
circumamicta varietatibus adducentur regi virgines post eam proximae eius adferentur tibi
in embroidered clothing: virgins shall be brought to the king after her: her fellows shall be brought to thee.
|
16 |
ducentur in laetitiis et exultatione ingredientur thalamum regis
adferentur in laetitia et exultatione adducentur in templum regis
They shall be brought with gladness and exultation: they shall be led into the king's temple.
|
17 |
pro patribus tuis erunt filii tibi pones eos principes in universa terra
pro patribus tuis nati sunt tibi filii constitues eos principes super omnem terram
Instead of thy fathers children are born to thee: thou shalt make them princes over all the earth.
|
18 |
recordabor nominis tui in omni generatione et generatione propterea populi confitebuntur tibi in saeculum et in aeternum
memor ero nominis tui in omni generatione et generatione propterea populi confitebuntur tibi in aeternum et in saeculum saeculi
They shall make mention of thy name from generation to generation: therefore shall the nations give thanks to thee for ever, even for ever and ever.
|