1 |
filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
And these are the sons of Israel: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, and Zabulon,
|
2 |
Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad, and Aser.
|
3 |
filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
The sons of Juda: Her, Onan and Sela. These three were born to him of the Chanaanitess the daughter of Sue. And Her the firstborn of Juda, was wicked in the sight of the Lord, and he slew him.
|
4 |
Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
And Thamar his daughter in law bore him Phares and Zara. So all the sons of Juda were five.
|
5 |
filii autem Phares Esrom et Hamul
And the sons of Phares, were Hesron and Hamul.
|
6 |
filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
And the sons also of Zare: Zamri, and Ethan, and Eman, and Chalchal, and Dara, five in all.
|
7 |
filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
And the sons of Charmi: Achar, who troubled Israel, and sinned by the theft of the anathema.
|
8 |
filii Ethan Azarias
The sons of Ethan: Azarias,
|
9 |
filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
And the sons of Hesron that were born to him: Jerameel, and Ram, and Calubi.
|
10 |
porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
And Ram begot Aminadab, and Aminadab begot Nahasson, prince of the children of Juda.
|
11 |
Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
And Nahasson begot Salma, the father of Booz.
|
12 |
Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
And Booz begot Obed, and Obed begot Isai.
|
13 |
Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
And Isai begot Eliab his firstborn, the second Abinadab, the third Simmaa,
|
14 |
quartum Nathanahel quintum Raddai
The fourth, Nathanael, the fifth Raddai,
|
15 |
sextum Asom septimum David
The sixth Asom, the seventh David.
|
16 |
quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
And their sisters were Sarvia, and Abigail. The sons of Sarvia: Abisai, Joab, and Asael, three.
|
17 |
Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
And Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ismahelite.
|
18 |
Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
And Caleb the son of Hesron took a wife named Azuba, of whom he had Jerioth: and her sons were Jaser, and Sobab, and Ardon.
|
19 |
cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
And when Azuba was dead, Caleb took to wife Ephrata: who bore him Hur.
|
20 |
porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
And Hur begot Uri: and Uri begot Bezeleel.
|
21 |
post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
And afterwards Hesron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and took her to wife when he was threescore years old: and she bore him Segub.
|
22 |
sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
And Segub begot Jair, and he had three and twenty cities in the land of Galaad.
|
23 |
cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
And he took Gessur, and Aram the towns of Jair, and Canath, and the villages thereof, threescore cities. All these, the sons of Machir father of Galaad.
|
24 |
cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
And when Hesron was dead, Caleb went in to Ephrata. Hesron also had to wife Abia who bore him Ashur the father of Thecua.
|
25 |
nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
And the sons of Jerameel the firstborn of Hesron, were Ram his firstborn, and Buna, and Aram, and Asom, and Achia.
|
26 |
duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
And Jerameel married another wife, named Atara, who was the mother of Onam.
|
27 |
sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
And the sons of Ram the firstborn of Jerameel, were Moos, Jamin, and Achar.
|
28 |
Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
And Onam had sons Semei, and Jada. And the sons of Semei: Nadab, and Abisur.
|
29 |
nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
And the name of Abisur's wife was Abihail, who bore him Ahobban, and Molid.
|
30 |
filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
And the sons of Nadab were Saled and Apphaim. And Saled died without children.
|
31 |
filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
But the son of Apphaim was Jesi: and Jesi begot Sesan. And Sesan begot Oholai.
|
32 |
filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
And the sons of Jada the brother of Semei: Jether and Jonathan. And Jether also died without children.
|
33 |
porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
But Jonathan begot Phaleth, and Ziza. These were the sons of Jerameel.
|
34 |
Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
And Sesan had no sons, but daughters and a servant an Egyptian, named Jeraa.
|
35 |
deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
And he gave him his daughter to wife: and she bore him Ethei.
|
36 |
Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
And Ethei begot Nathan, and Nathan begot Zabad.
|
37 |
Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
And Zabad begot Ophlal, and Ophlal begot Obed.
|
38 |
Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
Obed begot Jehu, Jehu begot Azarias.
|
39 |
Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
Azarias begot Helles, and Helles begot Elasa.
|
40 |
Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
Elasa begot Sisamoi, Sisamoi begot Sellum,
|
41 |
Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
Sellum begot Icamia, and Icamia begot Elisama.
|
42 |
filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
Now the sons of Caleb the brother of Jerameel were Mesa his firstborn, who was the father of Siph: and the sons of Maresa father of Hebron.
|
43 |
porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
And the sons of Hebron, Core, and Thaphua, and Recem, and Samma.
|
44 |
Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
And Samma begot Raham, the father of Jercaam, and Recem begot Sammai.
|
45 |
filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
The son of Sammai, Maon: and Maon the father of Bethsur.
|
46 |
Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
And Epha the concubine of Caleb bore Haran, and Mosa, and Gezez. And Haran begot Gezez.
|
47 |
filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
And the sons of Jahaddai, Rogom, and Joathan, and Gesan, and Phalet, and Epha, and Saaph.
|
48 |
concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
And Maacha the concubine of Caleb bore Saber, and Tharana.
|
49 |
genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
And Saaph the father of Madmena begot Sue the father of Machbena, and the father of Gabaa. And the daughter of Caleb was Achsa.
|
50 |
hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
These were the sons of Caleb, the son of Hur the firstborn of Ephrata, Sobal the father of Cariathiarim.
|
51 |
Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
Salma the father of Bethlehem, Hariph the father of Bethgader.
|
52 |
fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
And Sobal the father of Cariathiarim had sons: he that saw half of the places of rest.
|
53 |
et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
And of the kindred of Cariathiarim, the Jethrites, and Aphuthites, and Semathites, and Maserites. Of them came the Saraites, and Esthaolites.
|
54 |
filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
The sons of Salma, Bethlehem, and Netophathi, the crowns of the house of Joab, and half of the place of rest of Sarai.
|
55 |
cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab
And the families of the scribes that dwell in Jabes, singing and making melody, and abiding in tents. These are the Cinites, who came of Calor (Chamath) father of the house of Rechab.
|