1 |
fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te
My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
|
2 |
ut audiat sapientiam auris tua inclina cor tuum ad noscendam prudentiam
That thy ear may hearken to wisdom: incline thy heart to know prudence.
|
3 |
si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentiae
For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
|
4 |
si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros effoderis illam
If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
|
5 |
tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies
Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God:
|
6 |
quia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia
Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
|
7 |
custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simpliciter
He wilt keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity,
|
8 |
servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens
Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
|
9 |
tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam
Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
|
10 |
si intraverit sapientia cor tuum et scientia animae tuae placuerit
If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
|
11 |
consilium custodiet te prudentia servabit te
Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
|
12 |
ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur
That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
|
13 |
qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosas
Who leave the right way, and walk by dark ways:
|
14 |
qui laetantur cum malefecerint et exultant in rebus pessimis
Who are glad when they have done evil, and rejoice in the most wicked things:
|
15 |
quorum viae perversae et infames gressus eorum
Whose ways are perverse, and their steps infamous.
|
16 |
ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suos
That thou mayst be delivered from the strange woman, and from the stranger, who softeneth her words;
|
17 |
et relinquit ducem pubertatis suae
And forsaketh the guide of her youth,
|
18 |
et pacti Dei sui oblita est inclinata est enim ad mortem domus eius et ad impios semitae ipsius
And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell.
|
19 |
omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur nec adprehendent semitas vitae
None that go in unto her, shall return again, neither shall they take hold of the paths of life.
|
20 |
ut ambules in via bona et calles iustorum custodias
That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
|
21 |
qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea
For they that are upright, shall dwell in the earth; and the simple shall continue in it.
|
22 |
impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea
But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly, shall be taken away from it.
|