||hae generationes filiorum Noe Sem Ham Iafeth natique sunt eis filii post diluvium
These are the generations of the sons of Noe: Sem, Cham, and Japheth: and unto them sons were born after the flood.
||filii Iafeth Gomer Magog et Madai Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Mosoch, and Thiras.
||porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
And the sons of Gomer: Ascenez and Riphath and Thogorma.
||filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cetthim, and Dodanim.
||ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis unusquisque secundum linguam et familias in nationibus suis
By these were divided the islands of the Gentiles in their lands, every one according to his tongue and their families in their nations.
||filii autem Ham Chus et Mesraim et Fut et Chanaan
And the sons of Cham: Chus, and Mesram, and Phuth, and Chanaan.
||filii Chus Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathaca filii Regma Saba et Dadan
And the sons of Chus: Saba and Hevila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sons of Regma: Saba and Dadan.
||porro Chus genuit Nemrod ipse coepit esse potens in terra
Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty on earth.
||et erat robustus venator coram Domino ab hoc exivit proverbium quasi Nemrod robustus venator coram Domino
And he was a stout hunter before the Lord. Hence came a proverb: Even as Nemrod the stout hunter before the Lord.
||fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Archad et Chalanne in terra Sennaar
And the beginning of his kingdom was Babylon, and Arach, and Achad, and Chalanne in the land of Sennaar.
||de terra illa egressus est Assur et aedificavit Nineven et plateas civitatis et Chale
Out of that land came forth Assur, and built Ninive, and the streets of the city, and Chale.
||Resen quoque inter Nineven et Chale haec est civitas magna
Resen also between Ninive and Chale: this is the great city.
||at vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim Nepthuim
And Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, Nepthuim,
||et Phetrusim et Cesluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
And Phetrusim, and Chasluim; of whom came forth the Philistines, and the Capthorim.
||Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum Ettheum
And Chanaan begot Sidon, his firstborn, the Hethite,
||et Iebuseum et Amorreum Gergeseum
And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
||Eveum et Araceum Sineum
The Hevite and the Aracite: the Sinite,
||et Aradium Samariten et Amatheum et post haec disseminati sunt populi Chananeorum
And the Aradian, the Samarite, and the Hamathite: and afterwards the families of the Chanaanites were spread abroad.
||factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adama et Seboim usque Lesa
And the limits of Chanaan were from Sidon as one comes to Gerara even to Gaza, until thou enter Sodom and Gomorrha, and Adama, and Seboim even to Lesa.
||hii filii Ham in cognationibus et linguis et generationibus terrisque et gentibus suis
These are the children of Cham in their kindreds, and tongues, and generations, and lands, and nations.
||de Sem quoque nati sunt patre omnium filiorum Eber fratre Iafeth maiore
Of Sem also, the father of all children of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
||filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram
The sons of Sem: Elam and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
||filii Aram Us et Hul et Gether et Mes
The sons of Aram: Us and Hull, and Gether: and Mess.
||at vero Arfaxad genuit Sala de quo ortus est Eber
But Arphaxad begot Sale, of whom was born Heber.
||natique sunt Eber filii duo nomen uni Faleg eo quod in diebus eius divisa sit terra et nomen fratris eius Iectan
And to Heber were born two sons: the name of the one was Phaleg, because in his days the earth was divided: and his brother's name Jectan.
||qui Iectan genuit Helmodad et Saleph et Asarmoth Iare
Which Jectan begot Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, Jare,
||et Aduram et Uzal Decla
And Anduram, and Uzal, and Decla,
||et Ebal et Abimahel Saba
And Ebal, and Abimael, Saba,
||et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these were the sons of Jectan.
||et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem
And their dwelling was from Messa as we go on as far as Sephar, a mountain in the east.
||isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis
These are the children of Sem according to their kindreds and tongues, and countries in their nations.
||hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium
These are the families of Noe, according to their peoples and nations. By these were the nations divided on the earth after the flood.