||rectorem te posuerunt noli extolli esto in illis quasi unus ex ipsis
Have they made thee ruler? be not lifted up: be among them as one of them.
||curam illorum habe et sic conside et omni cura tua explicita recumbe
Have care of them, and so sit down, and when thou hast acquitted thyself of all thy charge, take thy place:
||ut laeteris propter illos et ornamentum gratiae accipias coronam et dignationem consequaris conrogationis
That thou mayst rejoice for them, and receive a crown as an ornament of grace, and get the honour of the contribution.
||loquere maior natu decet enim te
Speak, thou that art elder: for it becometh thee,
||primum verbum diligenti scientiam et non inpedias musica
To speak the first word with careful knowledge, and hinder not music.
||ubi auditus est non effundas sermonem et inportune noli extolli in sapientia tua
Where there is no hearing, pour not out words, and be not lifted up out of season with thy wisdom.
||gemmula carbunculi in ornamento auri et conparatio musicorum in convivio vini
A concert of music in a banquet of wine is as a carbuncle set in gold.
||sicut in fabricatione auri signum est zmaragdi sic numerus musicorum in iucundo et moderato vino
As a signet of an emerald in a work of gold: so is the melody of music with pleasant and moderate wine.
||audi tacens et pro reverentia accedet tibi bona gratia
Hear in silence, and for thy reverence good grace shall come to thee.
||adulescens loquere in tua causa vix
Young man, scarcely speak in thy own cause.
||si bis interrogatus fueris habeat caput responsum tuum
If thou be asked twice, let thy answer be short.
||in multis esto quasi inscius et audi tacens simul et quaerens
In many things be as if thou wert ignorant, and hear in silence and withal seeking.
||in medio magnatorum non praesumas et ubi sunt senes non multum loquaris
In the company of great men take not upon thee: and when the ancients are present, speak not much.
||ante grandinem praeibit coruscatio et pro reverentia accedet tibi bona gratia
Before a storm goeth lightning: and before shamefacedness goeth favour: and for thy reverence good grace shall come to thee.
||et hora surgendi non te trices praecurre autem prior in domum tuam et illic avocare et illic lude
And at the time of rising be not slack: but be first to run home to thy house, and there withdraw thyself, and there take thy pastime.
||et age conceptiones tuas et non in delictis et verbo superbo
And do what thou hast a mind, but not in sin or proud speech.
||et super his omnibus benedicito Dominum qui fecit te et inebriantem te ab omnibus bonis suis
And for all these things bless the Lord, that made thee, and that replenisheth thee with all his good things.
||qui timet Deum excipiet doctrinam eius et qui vigilaverint ad illum invenient benedictionem
He that feareth the Lord, will receive his discipline: and they that will seek him early, shall find a blessing.
||qui quaerit legem replebitur ab ea et qui insidiose agit scandalizabitur in ea
He that seeketh the law, shall be filled with it: and he that dealeth deceitfully, shall meet with a stumblingblock therein.
||qui timent Dominum invenient iudicium iustum et iustitias quasi lucem accendent
They that fear the Lord, shall find just judgment, and shall kindle justice as a light.
||peccator homo devitabit correptionem et secundum voluntatem suam inveniet conparationem
A sinful man will flee reproof, and will find an excuse according to his will.
||vir consilii non disperiet intellegentia alienus et superbus non pertimescit timorem
A man of counsel will not neglect understanding, a strange and proud man will not dread fear:
||etiam postquam fecit cum eo sine consilio et suis insectationibus arguetur
Even after he hath done with fear without counsel, he shall be controlled by the things of his own seeking.
||fili sine consilio nihil facias et post factum non paeniteberis
My son, do thou nothing without counsel, and thou shalt not repent when thou hast done.
||in via ruinae non eas et non offendes in lapides ne credas te viae laboriosae ne ponas animae tuae scandalum
Go not in the way of ruin, and thou shalt not stumble against the stones: trust not thyself to a rugged way, lest thou set a stumblingblock to thy soul.
||et a filiis tuis cave et a domesticis tuis adtende
And beware of thy own children, and take heed of them of thy household.
||in omni opere crede ex fide animae tuae haec est enim conservatio mandatorum
In every work of thine regard thy soul in faith: for this is the keeping of the commandments.
||qui credit Deo adtendit mandatis et qui confident in illo non minorabuntur
He that believeth God, taketh heed to the commandments: and he that trusteth in him, shall fare never the worse.