||recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum
Remember, O Lord, what is come upon us: consider and behold our reproach.
||hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos
Our inheritance is turned to aliens: our houses to strangers.
||pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
We are become orphans without a father: our mothers are as widows.
||aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
We have drunk our water for money: we have bought our wood.
||cervicibus minabamur lassis non dabatur requies
We were dragged by the necks, we were weary and no rest was given us.
||Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane
We have given our hand to Egypt, and to the Assyrians, that we might be satisfied with bread.
||patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus
Our fathers have sinned, and are not: and we have borne their iniquities.
||servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum
Servants have ruled over us: there was none to redeem us out of their hand.
||in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
We fetched our bread at the peril of our lives, because of the sword in the desert.
||pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
Our skin was burnt as an oven, by reason of the violence of the famine.
||mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
They oppressed the women in Sion, and the virgins in the cities of Juda.
||principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
The princes were hanged up by their hand: they did not respect the persons of the ancients.
||adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt
They abused the young men indecently: and the children fell under the wood.
||senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
The ancients have ceased from the gates: the young men from the choir of the singers.
||defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster
The joy of our heart is ceased, our dancing is turned into mourning
||cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
The crown is fallen from our head: woe to us, because we have sinned.
||propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri
Therefore is our heart sorrowful, therefore are our eyes become dim.
||propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo
For mount Sion, because it is destroyed, foxes have walked upon it.
||tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
But thou, O Lord, shalt remain for ever, thy throne from generation to generation.
||quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
Why wilt thou forget us for ever? why wilt thou forsake us for a long time?
||converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
Convert us, O Lord, to thee, and we shall be converted: renew our days, as from the beginning.
||sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer
But thou hast utterly rejected us, thou art exceedingly angry with us.