Latin Vulgate Bible
The Latin Vulgate Old Testament Bible
Home  |  Douay-Rheims  |  Jerome  |  Aramaic NT  |  Vulgate Forum  |  Greek New Testament  |  Donate
Genesis 1
Genesis 2
Genesis 3
Genesis 4
Genesis 5
Genesis 6
Genesis 7
Genesis 8
Genesis 9
Genesis 10
Genesis 11
Genesis 12
Genesis 13
Genesis 14
Genesis 15
Genesis 16
Genesis 17
Genesis 18
Genesis 19
Genesis 20
Genesis 21
Genesis 22
Genesis 23
Genesis 24
Genesis 25
Genesis 26
Genesis 27
Genesis 28
Genesis 29
Genesis 30
Genesis 31
Genesis 32
Genesis 33
Genesis 34
Genesis 35
Genesis 36
Genesis 37
Genesis 38
Genesis 39
Genesis 40
Genesis 41
Genesis 42
Genesis 43
Genesis 44
Genesis 45
Genesis 46
Genesis 47
Genesis 48
Genesis 49
Genesis 50
Exodus 1
Exodus 2
Exodus 3
Exodus 4
Exodus 5
Exodus 6
Exodus 7
Exodus 8
Exodus 9
Exodus 10
Exodus 11
Exodus 12
Exodus 13
Exodus 14
Exodus 15
Exodus 16
Exodus 17
Exodus 18
Exodus 19
Exodus 20
Exodus 21
Exodus 22
Exodus 23
Exodus 24
Exodus 25
Exodus 26
Exodus 27
Exodus 28
Exodus 29
Exodus 30
Exodus 31
Exodus 32
Exodus 33
Exodus 34
Exodus 35
Exodus 36
Exodus 37
Exodus 38
Exodus 39
Exodus 40
Leviticus 1
Leviticus 2
Leviticus 3
Leviticus 4
Leviticus 5
Leviticus 6
Leviticus 7
Leviticus 8
Leviticus 9
Leviticus 10
Leviticus 11
Leviticus 12
Leviticus 13
Leviticus 14
Leviticus 15
Leviticus 16
Leviticus 17
Leviticus 18
Leviticus 19
Leviticus 20
Leviticus 21
Leviticus 22
Leviticus 23
Leviticus 24
Leviticus 25
Leviticus 26
Leviticus 27
Numeri 1
Numeri 2
Numeri 3
Numeri 4
Numeri 5
Numeri 6
Numeri 7
Numeri 8
Numeri 9
Numeri 10
Numeri 11
Numeri 12
Numeri 13
Numeri 14
Numeri 15
Numeri 16
Numeri 17
Numeri 18
Numeri 19
Numeri 20
Numeri 21
Numeri 22
Numeri 23
Numeri 24
Numeri 25
Numeri 26
Numeri 27
Numeri 28
Numeri 29
Numeri 30
Numeri 31
Numeri 32
Numeri 33
Numeri 34
Numeri 35
Numeri 36
Deuteronomium 1
Deuteronomium 2
Deuteronomium 3
Deuteronomium 4
Deuteronomium 5
Deuteronomium 6
Deuteronomium 7
Deuteronomium 8
Deuteronomium 9
Deuteronomium 10
Deuteronomium 11
Deuteronomium 12
Deuteronomium 13
Deuteronomium 14
Deuteronomium 15
Deuteronomium 16
Deuteronomium 17
Deuteronomium 18
Deuteronomium 19
Deuteronomium 20
Deuteronomium 21
Deuteronomium 22
Deuteronomium 23
Deuteronomium 24
Deuteronomium 25
Deuteronomium 26
Deuteronomium 27
Deuteronomium 28
Deuteronomium 29
Deuteronomium 30
Deuteronomium 31
Deuteronomium 32
Deuteronomium 33
Deuteronomium 34
Josue 1
Josue 2
Josue 3
Josue 4
Josue 5
Josue 6
Josue 7
Josue 8
Josue 9
Josue 10
Josue 11
Josue 12
Josue 13
Josue 14
Josue 15
Josue 16
Josue 17
Josue 18
Josue 19
Josue 20
Josue 21
Josue 22
Josue 23
Josue 24
Judicum 1
Judicum 2
Judicum 3
Judicum 4
Judicum 5
Judicum 6
Judicum 7
Judicum 8
Judicum 9
Judicum 10
Judicum 11
Judicum 12
Judicum 13
Judicum 14
Judicum 15
Judicum 16
Judicum 17
Judicum 18
Judicum 19
Judicum 20
Judicum 21
Ruth 1
Ruth 2
Ruth 3
Ruth 4
Samuhel I
Samuhel 1
Samuhel 2
Samuhel 3
Samuhel 4
Samuhel 5
Samuhel 6
Samuhel 7
Samuhel 8
Samuhel 9
Samuhel 10
Samuhel 11
Samuhel 12
Samuhel 13
Samuhel 14
Samuhel 15
Samuhel 16
Samuhel 17
Samuhel 18
Samuhel 19
Samuhel 20
Samuhel 21
Samuhel 22
Samuhel 23
Samuhel 24
Samuhel 25
Samuhel 26
Samuhel 27
Samuhel 28
Samuhel 29
Samuhel 30
Samuhel 31
Samuhel II
Samuhel 1
Samuhel 2
Samuhel 3
Samuhel 4
Samuhel 5
Samuhel 6
Samuhel 7
Samuhel 8
Samuhel 9
Samuhel 10
Samuhel 11
Samuhel 12
Samuhel 13
Samuhel 14
Samuhel 15
Samuhel 16
Samuhel 17
Samuhel 18
Samuhel 19
Samuhel 20
Samuhel 21
Samuhel 22
Samuhel 23
Samuhel 24
Regum I
I Regum 1
I Regum 2
I Regum 3
I Regum 4
I Regum 5
I Regum 6
I Regum 7
I Regum 8
I Regum 9
I Regum 10
I Regum 11
I Regum 12
I Regum 13
I Regum 14
I Regum 15
I Regum 16
I Regum 17
I Regum 18
I Regum 19
I Regum 20
I Regum 21
I Regum 22
Regum II
II Regum 1
II Regum 2
II Regum 3
II Regum 4
II Regum 5
II Regum 6
II Regum 7
II Regum 8
II Regum 9
II Regum 10
II Regum 11
II Regum 12
II Regum 13
II Regum 14
II Regum 15
II Regum 16
II Regum 17
II Regum 18
II Regum 19
II Regum 20
II Regum 21
II Regum 22
II Regum 23
II Regum 24
II Regum 25
Paralipomenon I
I Paralipomenon 1
I Paralipomenon 2
I Paralipomenon 3
I Paralipomenon 4
I Paralipomenon 5
I Paralipomenon 6
I Paralipomenon 7
I Paralipomenon 8
I Paralipomenon 9
I Paralipomenon 10
I Paralipomenon 11
I Paralipomenon 12
I Paralipomenon 13
I Paralipomenon 14
I Paralipomenon 15
I Paralipomenon 16
I Paralipomenon 17
I Paralipomenon 18
I Paralipomenon 19
I Paralipomenon 20
I Paralipomenon 21
I Paralipomenon 22
I Paralipomenon 23
I Paralipomenon 24
I Paralipomenon 25
I Paralipomenon 26
I Paralipomenon 27
I Paralipomenon 28
I Paralipomenon 29
Paralipomenon II
II Paralipomenon 1
II Paralipomenon 2
II Paralipomenon 3
II Paralipomenon 4
II Paralipomenon 5
II Paralipomenon 6
II Paralipomenon 7
II Paralipomenon 8
II Paralipomenon 9
II Paralipomenon 10
II Paralipomenon 11
II Paralipomenon 12
II Paralipomenon 13
II Paralipomenon 14
II Paralipomenon 15
II Paralipomenon 16
II Paralipomenon 17
II Paralipomenon 18
II Paralipomenon 19
II Paralipomenon 20
II Paralipomenon 21
II Paralipomenon 22
II Paralipomenon 23
II Paralipomenon 24
II Paralipomenon 25
II Paralipomenon 26
II Paralipomenon 27
II Paralipomenon 28
II Paralipomenon 29
II Paralipomenon 30
II Paralipomenon 31
II Paralipomenon 32
II Paralipomenon 33
II Paralipomenon 34
II Paralipomenon 35
II Paralipomenon 36
Esdrae 1
Esdrae 2
Esdrae 3
Esdrae 4
Esdrae 5
Esdrae 6
Esdrae 7
Esdrae 8
Esdrae 9
Esdrae 10
Nehemiae 1
Nehemiae 2
Nehemiae 3
Nehemiae 4
Nehemiae 5
Nehemiae 6
Nehemiae 7
Nehemiae 8
Nehemiae 9
Nehemiae 10
Nehemiae 11
Nehemiae 12
Nehemiae 13
Tobiae 1
Tobiae 2
Tobiae 3
Tobiae 4
Tobiae 5
Tobiae 6
Tobiae 7
Tobiae 8
Tobiae 9
Tobiae 10
Tobiae 11
Tobiae 12
Tobiae 13
Tobiae 14
Judith 1
Judith 2
Judith 3
Judith 4
Judith 5
Judith 6
Judith 7
Judith 8
Judith 9
Judith 10
Judith 11
Judith 12
Judith 13
Judith 14
Judith 15
Judith 16
Esther 1
Esther 2
Esther 3
Esther 4
Esther 5
Esther 6
Esther 7
Esther 8
Esther 9
Esther 10
Job 1
Job 2
Job 3
Job 4
Job 5
Job 6
Job 7
Job 8
Job 9
Job 10
Job 11
Job 12
Job 13
Job 14
Job 15
Job 16
Job 17
Job 18
Job 19
Job 20
Job 21
Job 22
Job 23
Job 24
Job 25
Job 26
Job 27
Job 28
Job 29
Job 30
Job 31
Job 32
Job 33
Job 34
Job 35
Job 36
Job 37
Job 38
Job 39
Job 40
Job 41
Job 42
Psalmi 1
Psalmi 2
Psalmi 3
Psalmi 4
Psalmi 5
Psalmi 6
Psalmi 7
Psalmi 8
Psalmi 9
Psalmi 10
Psalmi 11
Psalmi 12
Psalmi 13
Psalmi 14
Psalmi 15
Psalmi 16
Psalmi 17
Psalmi 18
Psalmi 19
Psalmi 20
Psalmi 21
Psalmi 22
Psalmi 23
Psalmi 24
Psalmi 25
Psalmi 26
Psalmi 27
Psalmi 28
Psalmi 29
Psalmi 30
Psalmi 31
Psalmi 32
Psalmi 33
Psalmi 34
Psalmi 35
Psalmi 36
Psalmi 37
Psalmi 38
Psalmi 39
Psalmi 40
Psalmi 41
Psalmi 42
Psalmi 43
Psalmi 44
Psalmi 45
Psalmi 46
Psalmi 47
Psalmi 48
Psalmi 49
Psalmi 50
Psalmi 51
Psalmi 52
Psalmi 53
Psalmi 54
Psalmi 55
Psalmi 56
Psalmi 57
Psalmi 58
Psalmi 59
Psalmi 60
Psalmi 61
Psalmi 62
Psalmi 63
Psalmi 64
Psalmi 65
Psalmi 66
Psalmi 67
Psalmi 68
Psalmi 69
Psalmi 70
Psalmi 71
Psalmi 72
Psalmi 73
Psalmi 74
Psalmi 75
Psalmi 76
Psalmi 77
Psalmi 78
Psalmi 79
Psalmi 80
Psalmi 81
Psalmi 82
Psalmi 83
Psalmi 84
Psalmi 85
Psalmi 86
Psalmi 87
Psalmi 88
Psalmi 89
Psalmi 90
Psalmi 91
Psalmi 92
Psalmi 93
Psalmi 94
Psalmi 95
Psalmi 96
Psalmi 97
Psalmi 98
Psalmi 99
Psalmi 100
Psalmi 101
Psalmi 102
Psalmi 103
Psalmi 104
Psalmi 105
Psalmi 106
Psalmi 107
Psalmi 108
Psalmi 109
Psalmi 110
Psalmi 111
Psalmi 112
Psalmi 113
Psalmi 114
Psalmi 115
Psalmi 116
Psalmi 117
Psalmi 118
Psalmi 119
Psalmi 120
Psalmi 121
Psalmi 122
Psalmi 123
Psalmi 124
Psalmi 125
Psalmi 126
Psalmi 127
Psalmi 128
Psalmi 129
Psalmi 130
Psalmi 131
Psalmi 132
Psalmi 133
Psalmi 134
Psalmi 135
Psalmi 136
Psalmi 137
Psalmi 138
Psalmi 139
Psalmi 140
Psalmi 141
Psalmi 142
Psalmi 143
Psalmi 144
Psalmi 145
Psalmi 146
Psalmi 147
Psalmi 148
Psalmi 149
Psalmi 150
Psalmi 151
Proverbia 1
Proverbia 2
Proverbia 3
Proverbia 4
Proverbia 5
Proverbia 6
Proverbia 7
Proverbia 8
Proverbia 9
Proverbia 10
Proverbia 11
Proverbia 12
Proverbia 13
Proverbia 14
Proverbia 15
Proverbia 16
Proverbia 17
Proverbia 18
Proverbia 19
Proverbia 20
Proverbia 21
Proverbia 22
Proverbia 23
Proverbia 24
Proverbia 25
Proverbia 26
Proverbia 27
Proverbia 28
Proverbia 29
Proverbia 30
Proverbia 31
Ecclesiastes 1
Ecclesiastes 2
Ecclesiastes 3
Ecclesiastes 4
Ecclesiastes 5
Ecclesiastes 6
Ecclesiastes 7
Ecclesiastes 8
Ecclesiastes 9
Ecclesiastes 10
Ecclesiastes 11
Ecclesiastes 12
Canticum Canticorum 1
Canticum Canticorum 2
Canticum Canticorum 3
Canticum Canticorum 4
Canticum Canticorum 5
Canticum Canticorum 6
Canticum Canticorum 7
Canticum Canticorum 8
Sapientia 1
Sapientia 2
Sapientia 3
Sapientia 4
Sapientia 5
Sapientia 6
Sapientia 7
Sapientia 8
Sapientia 9
Sapientia 10
Sapientia 11
Sapientia 12
Sapientia 13
Sapientia 14
Sapientia 15
Sapientia 16
Sapientia 17
Sapientia 18
Sapientia 19
Prologue
Ecclesiasticus 1
Ecclesiasticus 2
Ecclesiasticus 3
Ecclesiasticus 4
Ecclesiasticus 5
Ecclesiasticus 6
Ecclesiasticus 7
Ecclesiasticus 8
Ecclesiasticus 9
Ecclesiasticus 10
Ecclesiasticus 11
Ecclesiasticus 12
Ecclesiasticus 13
Ecclesiasticus 14
Ecclesiasticus 15
Ecclesiasticus 16
Ecclesiasticus 17
Ecclesiasticus 18
Ecclesiasticus 19
Ecclesiasticus 20
Ecclesiasticus 21
Ecclesiasticus 22
Ecclesiasticus 23
Ecclesiasticus 24
Ecclesiasticus 25
Ecclesiasticus 26
Ecclesiasticus 27
Ecclesiasticus 28
Ecclesiasticus 29
Ecclesiasticus 30
Ecclesiasticus 31
Ecclesiasticus 32
Ecclesiasticus 33
Ecclesiasticus 34
Ecclesiasticus 35
Ecclesiasticus 36
Ecclesiasticus 37
Ecclesiasticus 38
Ecclesiasticus 39
Ecclesiasticus 40
Ecclesiasticus 41
Ecclesiasticus 42
Ecclesiasticus 43
Ecclesiasticus 44
Ecclesiasticus 45
Ecclesiasticus 46
Ecclesiasticus 47
Ecclesiasticus 48
Ecclesiasticus 49
Ecclesiasticus 50
Ecclesiasticus 51
Ecclesiasticus 52
Isaias 1
Isaias 2
Isaias 3
Isaias 4
Isaias 5
Isaias 6
Isaias 7
Isaias 8
Isaias 9
Isaias 10
Isaias 11
Isaias 12
Isaias 13
Isaias 14
Isaias 15
Isaias 16
Isaias 17
Isaias 18
Isaias 19
Isaias 20
Isaias 21
Isaias 22
Isaias 23
Isaias 24
Isaias 25
Isaias 26
Isaias 27
Isaias 28
Isaias 29
Isaias 30
Isaias 31
Isaias 32
Isaias 33
Isaias 34
Isaias 35
Isaias 36
Isaias 37
Isaias 38
Isaias 39
Isaias 40
Isaias 41
Isaias 42
Isaias 43
Isaias 44
Isaias 45
Isaias 46
Isaias 47
Isaias 48
Isaias 49
Isaias 50
Isaias 51
Isaias 52
Isaias 53
Isaias 54
Isaias 55
Isaias 56
Isaias 57
Isaias 58
Isaias 59
Isaias 60
Isaias 61
Isaias 62
Isaias 63
Isaias 64
Isaias 65
Isaias 66
Jeremias 1
Jeremias 2
Jeremias 3
Jeremias 4
Jeremias 5
Jeremias 6
Jeremias 7
Jeremias 8
Jeremias 9
Jeremias 10
Jeremias 11
Jeremias 12
Jeremias 13
Jeremias 14
Jeremias 15
Jeremias 16
Jeremias 17
Jeremias 18
Jeremias 19
Jeremias 20
Jeremias 21
Jeremias 22
Jeremias 23
Jeremias 24
Jeremias 25
Jeremias 26
Jeremias 27
Jeremias 28
Jeremias 29
Jeremias 30
Jeremias 31
Jeremias 32
Jeremias 33
Jeremias 34
Jeremias 35
Jeremias 36
Jeremias 37
Jeremias 38
Jeremias 39
Jeremias 40
Jeremias 41
Jeremias 42
Jeremias 43
Jeremias 44
Jeremias 45
Jeremias 46
Jeremias 47
Jeremias 48
Jeremias 49
Jeremias 50
Jeremias 51
Jeremias 52
Lamentationes 1
Lamentationes 2
Lamentationes 3
Lamentationes 4
Lamentationes 5
Baruch 1
Baruch 2
Baruch 3
Baruch 4
Baruch 5
Baruch 6
Ezechiel 1
Ezechiel 2
Ezechiel 3
Ezechiel 4
Ezechiel 5
Ezechiel 6
Ezechiel 7
Ezechiel 8
Ezechiel 9
Ezechiel 10
Ezechiel 11
Ezechiel 12
Ezechiel 13
Ezechiel 14
Ezechiel 15
Ezechiel 16
Ezechiel 17
Ezechiel 18
Ezechiel 19
Ezechiel 20
Ezechiel 21
Ezechiel 22
Ezechiel 23
Ezechiel 24
Ezechiel 25
Ezechiel 26
Ezechiel 27
Ezechiel 28
Ezechiel 29
Ezechiel 30
Ezechiel 31
Ezechiel 32
Ezechiel 33
Ezechiel 34
Ezechiel 35
Ezechiel 36
Ezechiel 37
Ezechiel 38
Ezechiel 39
Ezechiel 40
Ezechiel 41
Ezechiel 42
Ezechiel 43
Ezechiel 44
Ezechiel 45
Ezechiel 46
Ezechiel 47
Ezechiel 48
Daniel 1
Daniel 2
Daniel 3
Daniel 4
Daniel 5
Daniel 6
Daniel 7
Daniel 8
Daniel 9
Daniel 10
Daniel 11
Daniel 12
Daniel 13
Daniel 14
Osee 1
Osee 2
Osee 3
Osee 4
Osee 5
Osee 6
Osee 7
Osee 8
Osee 9
Osee 10
Osee 11
Osee 12
Osee 13
Osee 14
Joel 1
Joel 2
Joel 3
Amos 1
Amos 2
Amos 3
Amos 4
Amos 5
Amos 6
Amos 7
Amos 8
Amos 9
Abdias - 1 Jonas 1
Jonas 2
Jonas 3
Jonas 4
Michaea 1
Michaea 2
Michaea 3
Michaea 4
Michaea 5
Michaea 6
Michaea 7
Nahum 1
Nahum 2
Nahum 3
Habacuc 1
Habacuc 2
Habacuc 3
Sophonias 1
Sophonias 2
Sophonias 3
Aggaeus 1
Aggaeus 2
Zacharias 1
Zacharias 2
Zacharias 3
Zacharias 4
Zacharias 5
Zacharias 6
Zacharias 7
Zacharias 8
Zacharias 9
Zacharias 10
Zacharias 11
Zacharias 12
Zacharias 13
Zacharias 14
Malachias 1
Malachias 2
Malachias 3
Machabaeorum I
I Machabaeorum 1
I Machabaeorum 2
I Machabaeorum 3
I Machabaeorum 4
I Machabaeorum 5
I Machabaeorum 6
I Machabaeorum 7
I Machabaeorum 8
I Machabaeorum 9
I Machabaeorum 10
I Machabaeorum 11
I Machabaeorum 12
I Machabaeorum 13
I Machabaeorum 14
I Machabaeorum 15
I Machabaeorum 16
Machabaeorum II
II Machabaeorum 1
II Machabaeorum 2
II Machabaeorum 3
II Machabaeorum 4
II Machabaeorum 5
II Machabaeorum 6
II Machabaeorum 7
II Machabaeorum 8
II Machabaeorum 9
II Machabaeorum 10
II Machabaeorum 11
II Machabaeorum 12
II Machabaeorum 13
II Machabaeorum 14
II Machabaeorum 15
Secundum Matthaeum
Secundum Marcum
Secundum Lucam
Secundum Ioannem
Actus Apostolorum
Ad Romanos
Ad Corinthios I
Ad Corinthios II
Ad Galatas
Ad Ephesios
Ad Philippenses
Ad Colossenses
Ad Thessalonicenses I
Ad Thessalonicenses II
Ad Timotheum I
Ad Timotheum II
Ad Titum
Ad Philemonem
Ad Hebraeos
Epistula Iacobi
Epistula Petri I
Epistula Petri II
Epistula Ioannis I
Epistula Ioannis II
Epistula Ioannis III
Epistula Iudae
Apocalypsis Ioannis

Machabaeorum I - Chapter 5
1 Machabees
1 et factum est ut audierunt gentes in circuitu quia aedificatum est altare et sancta sicut prius et iratae sunt valde

Now it came to pass, when the nations round about heard that the altar and the sanctuary were built up, as before, that they were exceeding angry.

2 et cogitabant tollere genus Iacob qui erant inter eos et coeperunt occidere de populo et persequi

And they thought to destroy the generation of Jacob that were among them, and they began to kill some of the people, and to persecute them.

3 et debellabat Iudas filios Esau in Idumea et eos qui erant in Acrabattene quia circumsedebant Israhelitas et percussit eos plaga magna

Then Judas fought against the children of Esau in Idumea, and them that were in Acrabathane: because they beset the Israelites round about, and he made a great slaughter of them.

4 et recordatus est malitiam filiorum Bean qui erant populo in laqueum et in scandalum insidiantes in via

And he remembered the malice of the children of Bean: who were a snare and a stumblingblock to the people, by lying in wait for them in the way.

5 et conclusi sunt ab eo in turribus et adplicuit ad eos et anathematizavit eos et incendit turres eorum igni cum omnibus qui in eis erant

And they were shut up by him in towers, and he set upon them, and devoted them to utter destruction, and burnt their towers with fire, and all that were in them.

6 et transiit ad filios Ammon et invenit manum fortem et populum copiosum et Timotheum ducem ipsorum

Then he passed over to the children of Ammon, where he found a mighty power, and much people, and Timotheus was their captain:

7 et commisit cum eis proelia multa et contriti sunt in conspectu eorum et percussit eos

And he fought many battles with them, and they were discomfited in their sight, and he smote them:

8 et cepit Iazer civitatem et filias eius et reversus est in Iudaeam

And he took the city of Gazer and her towns, and returned into Judea.

9 et congregatae sunt gentes quae sunt in Galaad adversus Israhelitas qui erant in finibus eorum ut tollerent eos et fugerunt in Datheman munitionem

And the Gentiles that were in Galaad, assembled themselves together against the Israelites that were in their quarters, to destroy them: and they fled into the fortress of Datheman.

10 et miserunt litteras ad Iudam et fratres eius dicentes congregatae sunt adversum nos gentes per circuitum ut auferant nos

And they sent letters to Judas, and his brethren, saying: The heathens that are round about are gathered together against us to destroy us:

11 et parant venire et occupare munitionem in quam confugimus et Timotheus est dux exercitus eorum

And they are preparing to come, and to take the fortress into which we are fled: and Timotheus is the captain of their host.

12 nunc ergo veni eripe nos de manibus eorum quia cecidit multitudo de nobis

Now therefore come, and deliver us out of their hands, for many of us are slain.

13 et omnes fratres nostri qui erant in locis Tubi interfecti sunt et captivas abduxerunt uxores eorum et natos et spolia et peremerunt illic ferme mille viros

And all our brethren that were in the places of Tubin, are killed: and they have carried away their wives, and their children, captives, and taken their spoils, and they have slain there almost a thousand men.

14 et adhuc epistulae legebantur et ecce alii nuntii venerunt de Galilea conscissis tunicis nuntiantes secundum verba haec

And while they were yet reading these letters, behold there came other messengers out of Galilee with their garments rent, who related according to these words:

15 dicentes convenisse adversum se a Ptolomaida et Tyro et Sidone et omni Galilea alienigenas ut nos consumant

Saying, that they of Ptolemais, and of Tyre, and of Sidon, were assembled against them, and all Galilee is filled with strangers, in order to consume us.

16 ut audivit autem Iudas et populus sermones istos convenit ecclesia magna cogitare quid facerent fratribus suis qui in tribulatione erant et expugnabantur ab eis

Now when Judas and the people heard these words, a great assembly met together to consider what they should do for their brethren that were in trouble, and were assaulted by them.

17 dixitque Iudas Simoni fratri suo elige tibi viros et vade et libera fratres tuos in Galilea ego enim et frater meus Ionathas ibimus in Galaditin

And Judas said to Simon, his brother: Choose thee men, and go, and deliver thy brethren in Galilee: and I, and my brother Jonathan, will go into the country of Galaad:

18 et reliquit Iosepphum filium Zacchariae et Azariam duces populi cum residuo exercitu in Iudaeam ad custodiendum

And he left Joseph, the son of Zacharias, and Azarias, captains of the people, with the remnant of the army in Judea, to keep it:

19 et praecepit illi dicens praeesto populo huic et nolite bellum committere adversus gentes donec revertamur

And he commanded them, saying: Take ye the charge of this people; but make no war against the heathens, till we return.

20 et dati sunt Simoni viri tria milia ut iret in Galileam Iudae autem octo milia in Galaditin

Now three thousand men were allotted to Simon, to go into Galilee: and eight thousand to Judas, to go into the land of Galaad.

21 et abiit Simon in Galileam et commisit proelia multa cum gentibus et contritae sunt gentes a facie eius et persecutus est eos usque ad portam

And Simon went into Galilee, and fought many battles with the heathens: and the heathens were discomfited before his face, and he pursued them even to the gate of Ptolemais.

22 Ptolomaidis et ceciderunt de gentibus fere tria milia virorum et accepit spolia eorum

And there fell of the heathens almost three thousand men, and he took the spoils of them.

23 et sumpsit eos qui erant in Galilea et in Arbatis cum uxoribus et natis et omnibus quae erant illis et adduxit in Iudaeam cum laetitia magna

And he took with him those that were in Galilee and in Arbatis, with their wives, and children, and all that they had, and he brought them into Judea with great joy.

24 et Iudas Macchabeus et Ionathas et fratres eius transierunt Iordanem et abierunt viam trium dierum per desertum

And Judas Machabeus, and Jonathan, his brother, passed over the Jordan, and went three days' journey through the desert.

25 et occurrerunt eis Nabuthei et susceperunt eos pacifice et narraverunt eis omnia quae acciderunt fratribus in Galaditide

And the Nabutheans met them, and received them in a peaceable manner, and told them all that happened to their brethren in the land of Galaad,

26 et quia multi ex eis conprehensi sunt in Basara et Bosor et in Alimis et in Casfor et Macet et Carnain hae omnes civitates munitae et magnae

And that many of them were shut up in Barasa, and in Bosor, and in Alima, and in Casphor, and in Mageth, and in Carnaim; all these strong and great cities.

27 sed et in ceteris civitatibus Galaditidis tenentur conprehensi et in crastinum constituerunt admovere exercitum civitatibus his et conprehendere et tollere eos in una die

Yea, and that they were kept shut up in the rest of the cities of Galaad, and that they had appointed to bring their army on the morrow near to these cities, and to take them, and to destroy them all in one day.

28 et convertit Iudas et exercitus eius viam in desertum Bosor repente et occupavit civitatem et occidit omnem masculum in ore gladii et accepit omnia spolia eorum et succendit eam igni

Then Judas and his army suddenly turned their march into the desert, to Bosor, and took the city: and he slew every male by the edge of the sword, and took all their spoils, and burnt it with fire.

29 et surrexerunt inde nocte et ibant usque ad munitionem

And they removed from thence by night, and went till they came to the fortress.

30 et factum est diluculo cum adlevassent oculos suos ecce populus multus cuius non erat numerus portantes scalas et machinas ut conprehenderent munitionem et expugnarent eos

And it came to pass that early in the morning, when they lifted up their eyes, behold there were people without number, carrying ladders and engines to take the fortress, and assault them.

31 et vidit Iudas quia coepit bellum et clamor belli ascendit in caelum sicut tuba et clamor magnus de civitate

And Judas saw that the fight was begun, and the cry of the battle went up to heaven like a trumpet, and a great cry out of the city:

32 et exercitui dixit pugnate hodie pro fratribus vestris

And he said to his host: Fight ye today for your brethren.

33 et venit tribus ordinibus post eos et exclamaverunt tubis et clamaverunt in oratione

And he came with three companies behind them, and they sounded their trumpets, and cried out in prayer.

34 et cognoverunt castra Timothei quia Macchabeus est et refugerunt a facie eius et percusserunt eos plaga magna et ceciderunt ex eis in illa die fere octo milia virorum

And the host of Timotheus understood that it was Machabeus, and they fled away before his face and they made a great slaughter of them, and there fell of them in that day almost eight thousand men.

35 et divertit Iudas in Maspha et expugnavit et cepit eam et occidit omnem masculum eius et sumpsit spolia eius et succendit eam igni

And Judas turned aside to Maspha, and assaulted, and took it, and he slew every male thereof, and took the spoils thereof, and burnt it with fire.

36 inde perrexit et cepit Casbon et Maged et Bosor et reliquas civitates Galaditidis

From thence he marched, and took Casbon, and Mageth, and Bosor, and the rest of the cities of Galaad.

37 post haec autem verba congregavit Timotheus exercitum alium et castra posuit contra Rafon trans torrentem

But after this Timotheus gathered another army, and camped over against Raphon, beyond the torrent.

38 et misit Iudas speculari exercitum et renuntiaverunt ei dicentes quia convenerunt ad eum omnes gentes quae in circuitu nostro sunt exercitus multus nimis

And Judas sent men to view the army: and they brought him word, saying: All the nations, that are round about us, are assembled unto him an army exceeding great:

39 et Arabas conduxit in auxilium et castra posuerunt trans torrentem parati venire ad te in proelium et abiit Iudas obviam illis

And they have hired the Arabians to help them, and they have pitched their tents beyond the torrent, ready to come to fight against thee. And Judas went to meet them.

40 et ait Timotheus principibus exercitus sui cum adpropiaverit Iudas et exercitus eius ad torrentem aquae si transierit ad nos prior non poterimus sustinere eum quia potens poterit adversum nos

And Timotheus said to the captains of his army: When Judas and his army come near the torrent of water, if he pass over unto us first, we shall not be able to withstand him: for he will certainly prevail over us.

41 si vero timuerit transire et posuerit castra extra flumen transfretemus ad eos et poterimus adversus illum

But if he be afraid to pass over, and camp on the other side of the river, we will pass over to them, and shall prevail against him.

42 ut autem adpropinquavit Iudas ad torrentem aquae statuit scribas populi secus torrentem et mandavit eis dicens neminem hominum reliqueritis sed veniant omnes in proelium

Now when Judas came near the torrent of water, he set the scribes of the people by the torrent, and commanded them, saying: Suffer no man to stay behind: but let all come to the battle.

43 et transfretavit ad illos prior et omnis populus post eum et contritae sunt ante faciem eorum omnes gentes et proiecerunt arma sua et fugerunt ad fanum quod est in Carnain

And he passed over to them first, and all the people after him, and all the heathens were discomfited before them, and they threw away their weapons, and fled to the temple that was in Carnaim.

44 et occupavit ipsam civitatem et fanum succendit igni cum omnibus qui erant in ipso et oppressa est Carnain et non potuit sustinere contra faciem Iudae

And he took that city, and the temple he burnt with fire, with all things that were therein: and Carnaim was subdued, and could not stand against the face of Judas.

45 et congregavit Iudas universos Israhelitas qui erant in Galaditiden a minimo usque ad maximum et uxores eorum et natos et exercitum magnum valde ut venirent in terram Iudae

And Judas gathered together all the Israelites that were in the land of Galaad, from the least even to the greatest, and their wives and children, and an army exceeding great, to come into the land of Juda.

46 et venerunt usque Efron et haec civitas magna in ingressu posita munita valde et non erat declinare ab ea dextra vel sinistra sed per mediam iter erat

And they came as far as Ephron: now this was a great city, situate in the way, strongly fortified, and there was no means to turn from it on the right hand or on the left, but the way was through the midst of it.

47 et incluserunt se qui erant in civitate et obstruxerunt portas lapidibus et misit ad eos Iudas verbis pacificis

And they that were in the city shut themselves in, and stopped up the gates with stones: and Judas sent to them with peaceable words,

48 dicens transeamus per terram vestram ut eamus in terram nostram et nemo vobis nocebit tantum pedibus transibimus et nolebant eis aperire

Saying: Let us pass through your land, to go into our own country, and no man shall hurt you; we will only pass through on foot. But they would not open to them.

49 et praecepit Iudas praedicare in castris ut adplicarent unusquisque in quo erat loco

Then Judas commanded proclamation to be made in the camp, that they should make an assault, every man in the place where he was.

50 et adplicuerunt viri virtutis et obpugnavit civitatem illam tota die et tota nocte et tradita est civitas in manu eius

And the men of the army drew near, and he assaulted that city all the day, and all the night; and the city was delivered into his hands:

51 et peremerunt omnem masculum in ore gladii et eradicavit eam et accepit spolia eius et transiit per totam civitatem super interfectos

And they slew every male with the edge of the sword, and he razed the city, and took the spoils thereof, and passed through all the city over them that were slain.

52 et transgressi sunt Iordanem in campo magno contra Bethsan

Then they passed over the Jordan to the great plain that is over against Bethsan.

53 et erat Iudas congregans extremos et exhortabatur populum per totam viam donec venerunt in terram Iuda

And Judas gathered together the hindmost, and he exhorted the people, all the way through, till they came into the land of Juda.

54 et ascenderunt in montem Sion cum laetitia et gaudio et obtulerunt holocausta quod nemo ex eis cecidisset donec reverterentur in pace

And they went up to mount Sion with joy and gladness, and offered holocausts, because not one of them was slain, till they had returned in peace.

55 et in diebus quibus erat Iudas et Ionathas in terra Galaad et Simeon frater eius in Galilea contra faciem Ptolomaidis

Now in the days that Judas and Jonathan were in the land of Galaad, and Simon his brother in Galilee, before Ptolemais,

56 audivit Iosepphus Zacchariae filius et Azarias princeps virtutis res bene gestas et proelia quae facta sunt

Joseph, the son of Zacharias, and Azarias, captain of the soldiers, heard of the good success, and the battles that were fought,

57 et dixit faciamus et ipsi nobis nomen et eamus pugnare adversum gentes quae in circuitu nostro sunt

And he said: Let us also get us a name, and let us go fight against the Gentiles that are round about us.

58 et praecepit his qui erant in exercitu suo et abierunt Iamniam

And he gave charge to them that were in his army, and they went towards Jamnia.

59 et exivit Gorgias de civitate et viri eius obviam illi in pugnam

And Gorgias and his men went out of the city, to give them battle.

60 et fugati sunt Iosepphus et Azarias usque in fines Iudae et ceciderunt illa die de populo Israhel ad duo milia viri et facta est fuga magna in populo

And Joseph and Azarias were put to flight, and were pursued unto the borders of Judea: and there fell on that day, of the people of Israel, about two thousand men, and there was a great overthrow of the people:

61 quia non audierunt Iudam et fratres eius existimantes se fortiter facturos

Because they did not hearken to Judas and his brethren, thinking that they should do manfully.

62 ipsi autem non erant de semine virorum illorum per quos salus facta est in Israhel

But they were not of the seed of those men by whom salvation was brought to Israel.

63 et viri Iuda magnificati sunt valde in conspectu omnis Israhel et gentium omnium ubi audiebatur nomen eorum

And the men of Juda were magnified exceedingly in the sight of all Israel, and of all the nations where their name was heard.

64 et convenerunt ad eos fausta adclamantes

And the people assembled to them with joyful acclamations.

65 et exivit Iudas et fratres eius et expugnabant filios Esau in terra quae ad austrum est et percussit Chebron et filias eius et muros eius et turres succendit in circuitu

Then Judas and his brethren went forth and attacked the children of Esau, in the land towards the south, and he took Chebron and her towns: and he burnt the walls thereof, and the towers all round it.

66 et movit castra ut iret in terra alienigenarum et perambulabat Samariam

And he removed his camp to go into the land of the aliens, and he went through Samaria.

67 in illa die ceciderunt sacerdotes in bello dum vult fortiter facere dum sine consilio exiit in proelium

In that day some priests fell in battle, while desiring to do manfully they went out unadvisedly to fight.

68 et declinavit Iudas in Azotum in terra alienigenarum et vidit aras eorum et spolia deorum ipsorum succendit igni et cepit spolia civitatum et regressus est in terram Iuda

And Judas turned to Azotus, into the land of the strangers, and he threw down their altars, and he burnt the statues of their gods with fire: and he took the spoils of the cities, and returned into the land of Juda.




1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
 



| Vulgate | Douay-Rheims | Jerome | Site Map | Contact | Donate |