1 |
Spiritus autem manifeste dicit quia in novissimis temporibus discedent quidam a fide adtendentes spiritibus erroris et doctrinis daemoniorum
Now the Spirit manifestly saith that in the last times some shall depart from the faith, giving heed to spirits of error and doctrines of devils,
|
2 |
in hypocrisi loquentium mendacium et cauteriatam habentium suam conscientiam
Speaking lies in hypocrisy and having their conscience seared,
|
3 |
prohibentium nubere abstinere a cibis quos Deus creavit ad percipiendum cum gratiarum actione fidelibus et his qui cognoverunt veritatem
Forbidding to marry, to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving by the faithful and by them that have known the truth.
|
4 |
quia omnis creatura Dei bona et nihil reiciendum quod cum gratiarum actione percipitur
For every creature of God is good, and nothing to be rejected that is received with thanksgiving:
|
5 |
sanctificatur enim per verbum Dei et orationem
For it is sanctified by the word of God and prayer.
|
6 |
haec proponens fratribus bonus eris minister Christi Iesu enutritus verbis fidei et bonae doctrinae quam adsecutus es
These things proposing to the brethren, thou shalt be a good minister of Christ Jesus, nourished up in the words of faith and of the good doctrine which thou hast attained unto
|
7 |
ineptas autem et aniles fabulas devita exerce te ipsum ad pietatem
But avoid foolish and old wives fables: and exercise thyself unto godliness.
|
8 |
nam corporalis exercitatio ad modicum utilis est pietas autem ad omnia utilis est promissionem habens vitae quae nunc est et futurae
For bodily exercise is profitable to little: but godliness is profitable to all things, having promise of the life that now is and of that which is to come.
|
9 |
fidelis sermo et omni acceptione dignus
A faithful saying and worthy of all acceptation.
|
10 |
in hoc enim laboramus et maledicimur quia speravimus in Deum vivum qui est salvator omnium hominum maxime fidelium
For therefore we labour and are reviled, because we hope in the living God, who is the Saviour of all men, especially of the faithful.
|
11 |
praecipe haec et doce
These things command and teach:
|
12 |
nemo adulescentiam tuam contemnat sed exemplum esto fidelium in verbo in conversatione in caritate in fide in castitate
Let no man despise thy youth: but be thou an example of the faithful, in word, in conversation, in charity, in faith, in chastity.
|
13 |
dum venio adtende lectioni exhortationi doctrinae
Till I come, attend unto reading, to exhortation and to doctrine.
|
14 |
noli neglegere gratiam quae in te est quae data est tibi per prophetiam cum inpositione manuum presbyterii
Neglect not the grace that is in thee, which was given thee by prophecy, with imposition of the hands of the priesthood.
|
15 |
haec meditare in his esto ut profectus tuus manifestus sit omnibus
Meditate upon these things, be wholly in these things: that thy profiting may be manifest to all.
|
16 |
adtende tibi et doctrinae insta in illis hoc enim faciens et te ipsum salvum facies et qui te audiunt
Take heed to thyself and to doctrine: be earnest in them. For in doing this thou shalt both save thyself and them that hear thee.
|