Latin Vulgate Bible
The Latin Vulgate New Testament Bible
Home  |  Douay-Rheims  |  Jerome  |  Aramaic NT  |  Vulgate Forum  |  Greek New Testament  |  Donate
Matthaeum 1
Matthaeum 2
Matthaeum 3
Matthaeum 4
Matthaeum 5
Matthaeum 6
Matthaeum 7
Matthaeum 8
Matthaeum 9
Matthaeum 10
Matthaeum 11
Matthaeum 12
Matthaeum 13
Matthaeum 14
Matthaeum 15
Matthaeum 16
Matthaeum 17
Matthaeum 18
Matthaeum 19
Matthaeum 20
Matthaeum 21
Matthaeum 22
Matthaeum 23
Matthaeum 24
Matthaeum 25
Matthaeum 26
Matthaeum 27
Matthaeum 28
Marcum 1
Marcum 2
Marcum 3
Marcum 4
Marcum 5
Marcum 6
Marcum 7
Marcum 8
Marcum 9
Marcum 10
Marcum 11
Marcum 12
Marcum 13
Marcum 14
Marcum 15
Marcum 16
Lucam 1
Lucam 2
Lucam 3
Lucam 4
Lucam 5
Lucam 6
Lucam 7
Lucam 8
Lucam 9
Lucam 10
Lucam 11
Lucam 12
Lucam 13
Lucam 14
Lucam 15
Lucam 16
Lucam 17
Lucam 18
Lucam 19
Lucam 20
Lucam 21
Lucam 22
Lucam 23
Lucam 24
Ioannem 1
Ioannem 2
Ioannem 3
Ioannem 4
Ioannem 5
Ioannem 6
Ioannem 7
Ioannem 8
Ioannem 9
Ioannem 10
Ioannem 11
Ioannem 12
Ioannem 13
Ioannem 14
Ioannem 15
Ioannem 16
Ioannem 17
Ioannem 18
Ioannem 19
Ioannem 20
Ioannem 21
Actus 1
Actus 2
Actus 3
Actus 4
Actus 5
Actus 6
Actus 7
Actus 8
Actus 9
Actus 10
Actus 11
Actus 12
Actus 13
Actus 14
Actus 15
Actus 16
Actus 17
Actus 18
Actus 19
Actus 20
Actus 21
Actus 22
Actus 23
Actus 24
Actus 25
Actus 26
Actus 27
Actus 28
Romanos 1
Romanos 2
Romanos 3
Romanos 4
Romanos 5
Romanos 6
Romanos 7
Romanos 8
Romanos 9
Romanos 10
Romanos 11
Romanos 12
Romanos 13
Romanos 14
Romanos 15
Romanos 16
I Corinthios 1
I Corinthios 2
I Corinthios 3
I Corinthios 4
I Corinthios 5
I Corinthios 6
I Corinthios 7
I Corinthios 8
I Corinthios 9
I Corinthios 10
I Corinthios 11
I Corinthios 12
I Corinthios 13
I Corinthios 14
I Corinthios 15
I Corinthios 16
II Corinthios 1
II Corinthios 2
II Corinthios 3
II Corinthios 4
II Corinthios 5
II Corinthios 6
II Corinthios 7
II Corinthios 8
II Corinthios 9
II Corinthios 10
II Corinthios 11
II Corinthios 12
II Corinthios 13
Galatas 1
Galatas 2
Galatas 3
Galatas 4
Galatas 5
Galatas 6
Ephesios 1
Ephesios 2
Ephesios 3
Ephesios 4
Ephesios 5
Ephesios 6
Philippenses 1
Philippenses 2
Philippenses 3
Philippenses 4
Colossenses 1
Colossenses 2
Colossenses 3
Colossenses 4
I Thessalonicenses 1
I Thessalonicenses 2
I Thessalonicenses 3
I Thessalonicenses 4
I Thessalonicenses 5
II Thessalonicenses 1
II Thessalonicenses 2
II Thessalonicenses 3
I Timotheum 1
I Timotheum 2
I Timotheum 3
I Timotheum 4
I Timotheum 5
I Timotheum 6
II Timotheum 1
II Timotheum 2
II Timotheum 3
II Timotheum 4
Titum 1
Titum 2
Titum 3
Philemonem 1 Hebraeos 1
Hebraeos 2
Hebraeos 3
Hebraeos 4
Hebraeos 5
Hebraeos 6
Hebraeos 7
Hebraeos 8
Hebraeos 9
Hebraeos 10
Hebraeos 11
Hebraeos 12
Hebraeos 13
James - 1
James - 2
James - 3
James - 4
James - 5
I Petri 1
I Petri 2
I Petri 3
I Petri 4
I Petri 5
II Petri 1
II Petri 2
II Petri 3
Ioannem 1
Ioannem 2
Ioannem 3
Ioannem 4
Ioannem 5
II Ioannis 1 III Ioannis 1 Iudae 1 Apocalypsis 1
Apocalypsis 2
Apocalypsis 3
Apocalypsis 4
Apocalypsis 5
Apocalypsis 6
Apocalypsis 7
Apocalypsis 8
Apocalypsis 9
Apocalypsis 10
Apocalypsis 11
Apocalypsis 12
Apocalypsis 13
Apocalypsis 14
Apocalypsis 15
Apocalypsis 16
Apocalypsis 17
Apocalypsis 18
Apocalypsis 19
Apocalypsis 20
Apocalypsis 21
Apocalypsis 22
Genesis
Exodus
Leviticus
Numeri
Deuteronomium
Josue
Judicum
Ruth
Samuhel
Regum
Paralipomenon
Esdrae
Nehemiae
Tobiae
Judith
Esther
Job
Psalmi
Proverbia
Ecclesiastes
Canticum Canticorum
Sapientia
Ecclesiasticus
Isaias
Jeremias
Lamentationes
Baruch
Ezechiel
Daniel
Osee
Joel
Amos
Abdias
Jonas
Michaea
Nahum
Habacuc
Sophonias
Aggaeus
Zacharias
Malachias
Machabaeorum

Evangelium Secundum Matthaeum - Chapter 22
The Gospel According To Matthew
1 et respondens Iesus dixit iterum in parabolis eis dicens

And Jesus answering, spoke again in parables to them, saying:

2 simile factum est regnum caelorum homini regi qui fecit nuptias filio suo

The kingdom of heaven is likened to a king who made a marriage for his son.

3 et misit servos suos vocare invitatos ad nuptias et nolebant venire

And he sent his servants to call them that were invited to the marriage: and they would not come.

4 iterum misit alios servos dicens dicite invitatis ecce prandium meum paravi tauri mei et altilia occisa et omnia parata venite ad nuptias

Again he sent other servants, saying: Tell them that were invited, Behold, I have prepared my dinner: my beeves and fatlings are killed, and all things are ready. Come ye to the marriage.

5 illi autem neglexerunt et abierunt alius in villam suam alius vero ad negotiationem suam

But they neglected and went their ways, one to his farm and another to his merchandise.

6 reliqui vero tenuerunt servos eius et contumelia adfectos occiderunt

And the rest laid hands on his servants and, having treated them contumeliously, put them to death.

7 rex autem cum audisset iratus est et missis exercitibus suis perdidit homicidas illos et civitatem illorum succendit

But when the king had heard of it, he was angry: and sending his armies, he destroyed those murderers and burnt their city.

8 tunc ait servis suis nuptiae quidem paratae sunt sed qui invitati erant non fuerunt digni

Then he saith to his servants: The marriage indeed is ready; but they that were invited were not worthy.

9 ite ergo ad exitus viarum et quoscumque inveneritis vocate ad nuptias

Go ye therefore into the highways; and as many as you shall find, call to the marriage.

10 et egressi servi eius in vias congregaverunt omnes quos invenerunt malos et bonos et impletae sunt nuptiae discumbentium

And his servants going forth into the ways, gathered together all that they found, both bad and good: and the marriage was filled with guests.

11 intravit autem rex ut videret discumbentes et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali

And the king went in to see the guests: and he saw there a man who had not on a wedding garment.

12 et ait illi amice quomodo huc intrasti non habens vestem nuptialem at ille obmutuit

And he saith to him: Friend, how camest thou in hither not having on a wedding garment? But he was silent.

13 tunc dixit rex ministris ligatis pedibus eius et manibus mittite eum in tenebras exteriores ibi erit fletus et stridor dentium

Then the king said to the waiters: Bind his hands and feet, and cast him into the exterior darkness. There shall be weeping and gnashing of teeth.

14 multi autem sunt vocati pauci vero electi

For many are called, but few are chosen.

15 tunc abeuntes Pharisaei consilium inierunt ut caperent eum in sermone

Then the Pharisees going, consulted among themselves how to insnare him in his speech.

16 et mittunt ei discipulos suos cum Herodianis dicentes magister scimus quia verax es et viam Dei in veritate doces et non est tibi cura de aliquo non enim respicis personam hominum

And they sent to him their disciples with the Herodians, saying: Master, we know that thou art a true speaker and teachest the way of God in truth. Neither carest thou for any man: for thou dost not regard the person of men.

17 dic ergo nobis quid tibi videatur licet censum dare Caesari an non

Tell us therefore what dost thou think? Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?

18 cognita autem Iesus nequitia eorum ait quid me temptatis hypocritae

But Jesus knowing their wickedness, said: Why do you tempt me, ye hypocrites?

19 ostendite mihi nomisma census at illi obtulerunt ei denarium

Shew me the coin of the tribute. And they offered him a penny.

20 et ait illis Iesus cuius est imago haec et suprascriptio

And Jesus saith to them: Whose image and inscription is this?

21 dicunt ei Caesaris tunc ait illis reddite ergo quae sunt Caesaris Caesari et quae sunt Dei Deo

They say to him: Caesar's. Then he saith to them: Render therefore to Caesar the things that are Caesar's; and to God, the things that are God's.

22 et audientes mirati sunt et relicto eo abierunt

And hearing this, they wondered and, leaving him, went their ways.

23 in illo die accesserunt ad eum Sadducaei qui dicunt non esse resurrectionem et interrogaverunt eum

That day there came to him the Sadducees, who say there is no resurrection; and asked him,

24 dicentes magister Moses dixit si quis mortuus fuerit non habens filium ut ducat frater eius uxorem illius et suscitet semen fratri suo

Saying: Master, Moses said: If a man die having no son, his brother shall marry his wife and raise up issue to his brother.

25 erant autem apud nos septem fratres et primus uxore ducta defunctus est et non habens semen reliquit uxorem suam fratri suo

Now there were with us seven brethren: and the first having married a wife, died; and not having issue, left his wife to his brother.

26 similiter secundus et tertius usque ad septimum

In like manner the second and the third and so on, to the seventh.

27 novissime autem omnium et mulier defuncta est

And last of all the woman died also.

28 in resurrectione ergo cuius erit de septem uxor omnes enim habuerunt eam

At the resurrection therefore, whose wife of the seven shall she be? For they all had her.

29 respondens autem Iesus ait illis erratis nescientes scripturas neque virtutem Dei

And Jesus answering, said to them: You err, not knowing the Scriptures nor the power of God.

30 in resurrectione enim neque nubent neque nubentur sed sunt sicut angeli Dei in caelo

For in the resurrection they shall neither marry nor be married, but shall be as the angels of God in heaven.

31 de resurrectione autem mortuorum non legistis quod dictum est a Deo dicente vobis

And concerning the resurrection of the dead, have you not read that which was spoken by God, saying to you:

32 ego sum Deus Abraham et Deus Isaac et Deus Iacob non est Deus mortuorum sed viventium

I am the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob? He is not the God of the dead but of the living.

33 et audientes turbae mirabantur in doctrina eius

And the multitudes hearing it were in admiration at his doctrine.

34 Pharisaei autem audientes quod silentium inposuisset Sadducaeis convenerunt in unum

But the Pharisees, hearing that he had silenced the Sadducees, came together.

35 et interrogavit eum unus ex eis legis doctor temptans eum

And one of them, a doctor of the law, asked him, tempting him:

36 magister quod est mandatum magnum in lege

Master, which is the great commandment in the law?

37 ait illi Iesus diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo et in tota anima tua et in tota mente tua

Jesus said to him: Thou shalt love the Lord thy God with thy whole heart and with thy whole soul and with thy whole mind.

38 hoc est maximum et primum mandatum

This is the greatest and the first commandment.

39 secundum autem simile est huic diliges proximum tuum sicut te ipsum

And the second is like to this: Thou shalt love thy neighbour as thyself.

40 in his duobus mandatis universa lex pendet et prophetae

On these two commandments dependeth the whole law and the prophets.

41 congregatis autem Pharisaeis interrogavit eos Iesus

And the Pharisees being gathered together, Jesus asked them,

42 dicens quid vobis videtur de Christo cuius filius est dicunt ei David

Saying: What think you of Christ? Whose son is he? They say to him: David's.

43 ait illis quomodo ergo David in spiritu vocat eum Dominum dicens

He saith to them: How then doth David in spirit call him Lord, saying:

44 dixit Dominus Domino meo sede a dextris meis donec ponam inimicos tuos scabillum pedum tuorum

The Lord said to my Lord: Sit on my right hand, until I make thy enemies thy footstool?

45 si ergo David vocat eum Dominum quomodo filius eius est

If David then call him Lord, how is he his son?

46 et nemo poterat respondere ei verbum neque ausus fuit quisquam ex illa die eum amplius interrogare

And no man was able to answer him a word: neither durst any man from that day forth ask him any more questions.




1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
 



| Vulgate | Douay-Rheims | Jerome | Site Map | Contact | Donate |