Latin Vulgate Bible
The Latin Vulgate New Testament Bible
Home  |  Douay-Rheims  |  Jerome  |  Aramaic NT  |  Vulgate Forum  |  Greek New Testament  |  Donate
Matthaeum 1
Matthaeum 2
Matthaeum 3
Matthaeum 4
Matthaeum 5
Matthaeum 6
Matthaeum 7
Matthaeum 8
Matthaeum 9
Matthaeum 10
Matthaeum 11
Matthaeum 12
Matthaeum 13
Matthaeum 14
Matthaeum 15
Matthaeum 16
Matthaeum 17
Matthaeum 18
Matthaeum 19
Matthaeum 20
Matthaeum 21
Matthaeum 22
Matthaeum 23
Matthaeum 24
Matthaeum 25
Matthaeum 26
Matthaeum 27
Matthaeum 28
Marcum 1
Marcum 2
Marcum 3
Marcum 4
Marcum 5
Marcum 6
Marcum 7
Marcum 8
Marcum 9
Marcum 10
Marcum 11
Marcum 12
Marcum 13
Marcum 14
Marcum 15
Marcum 16
Lucam 1
Lucam 2
Lucam 3
Lucam 4
Lucam 5
Lucam 6
Lucam 7
Lucam 8
Lucam 9
Lucam 10
Lucam 11
Lucam 12
Lucam 13
Lucam 14
Lucam 15
Lucam 16
Lucam 17
Lucam 18
Lucam 19
Lucam 20
Lucam 21
Lucam 22
Lucam 23
Lucam 24
Ioannem 1
Ioannem 2
Ioannem 3
Ioannem 4
Ioannem 5
Ioannem 6
Ioannem 7
Ioannem 8
Ioannem 9
Ioannem 10
Ioannem 11
Ioannem 12
Ioannem 13
Ioannem 14
Ioannem 15
Ioannem 16
Ioannem 17
Ioannem 18
Ioannem 19
Ioannem 20
Ioannem 21
Actus 1
Actus 2
Actus 3
Actus 4
Actus 5
Actus 6
Actus 7
Actus 8
Actus 9
Actus 10
Actus 11
Actus 12
Actus 13
Actus 14
Actus 15
Actus 16
Actus 17
Actus 18
Actus 19
Actus 20
Actus 21
Actus 22
Actus 23
Actus 24
Actus 25
Actus 26
Actus 27
Actus 28
Romanos 1
Romanos 2
Romanos 3
Romanos 4
Romanos 5
Romanos 6
Romanos 7
Romanos 8
Romanos 9
Romanos 10
Romanos 11
Romanos 12
Romanos 13
Romanos 14
Romanos 15
Romanos 16
I Corinthios 1
I Corinthios 2
I Corinthios 3
I Corinthios 4
I Corinthios 5
I Corinthios 6
I Corinthios 7
I Corinthios 8
I Corinthios 9
I Corinthios 10
I Corinthios 11
I Corinthios 12
I Corinthios 13
I Corinthios 14
I Corinthios 15
I Corinthios 16
II Corinthios 1
II Corinthios 2
II Corinthios 3
II Corinthios 4
II Corinthios 5
II Corinthios 6
II Corinthios 7
II Corinthios 8
II Corinthios 9
II Corinthios 10
II Corinthios 11
II Corinthios 12
II Corinthios 13
Galatas 1
Galatas 2
Galatas 3
Galatas 4
Galatas 5
Galatas 6
Ephesios 1
Ephesios 2
Ephesios 3
Ephesios 4
Ephesios 5
Ephesios 6
Philippenses 1
Philippenses 2
Philippenses 3
Philippenses 4
Colossenses 1
Colossenses 2
Colossenses 3
Colossenses 4
I Thessalonicenses 1
I Thessalonicenses 2
I Thessalonicenses 3
I Thessalonicenses 4
I Thessalonicenses 5
II Thessalonicenses 1
II Thessalonicenses 2
II Thessalonicenses 3
I Timotheum 1
I Timotheum 2
I Timotheum 3
I Timotheum 4
I Timotheum 5
I Timotheum 6
II Timotheum 1
II Timotheum 2
II Timotheum 3
II Timotheum 4
Titum 1
Titum 2
Titum 3
Philemonem 1 Hebraeos 1
Hebraeos 2
Hebraeos 3
Hebraeos 4
Hebraeos 5
Hebraeos 6
Hebraeos 7
Hebraeos 8
Hebraeos 9
Hebraeos 10
Hebraeos 11
Hebraeos 12
Hebraeos 13
Iacobi 1
Iacobi 2
Iacobi 3
Iacobi 4
Iacobi 5
I Petri 1
I Petri 2
I Petri 3
I Petri 4
I Petri 5
II Petri 1
II Petri 2
II Petri 3
I Ioannis 1
I Ioannis 2
I Ioannis 3
I Ioannis 4
I Ioannis 5
II Ioannis 1 III Ioannis 1 Iudae 1 Apocalypsis 1
Apocalypsis 2
Apocalypsis 3
Apocalypsis 4
Apocalypsis 5
Apocalypsis 6
Apocalypsis 7
Apocalypsis 8
Apocalypsis 9
Apocalypsis 10
Apocalypsis 11
Apocalypsis 12
Apocalypsis 13
Apocalypsis 14
Apocalypsis 15
Apocalypsis 16
Apocalypsis 17
Apocalypsis 18
Apocalypsis 19
Apocalypsis 20
Apocalypsis 21
Apocalypsis 22
Genesis
Exodus
Leviticus
Numeri
Deuteronomium
Josue
Judicum
Ruth
Samuhel
Regum
Paralipomenon
Esdrae
Nehemiae
Tobiae
Judith
Esther
Job
Psalmi
Proverbia
Ecclesiastes
Canticum Canticorum
Sapientia
Ecclesiasticus
Isaias
Jeremias
Lamentationes
Baruch
Ezechiel
Daniel
Osee
Joel
Amos
Abdias
Jonas
Michaea
Nahum
Habacuc
Sophonias
Aggaeus
Zacharias
Malachias
Machabaeorum

Epistula Ad Ephesios - Chapter 6
The Epistle Of Paul To The Ephesians
1 filii oboedite parentibus vestris in Domino hoc enim est iustum

Children, obey your parents in the Lord: for this is just.

2 honora patrem tuum et matrem quod est mandatum primum in promissione

Honour thy father and thy mother, which is the first commandment with a promise:

3 ut bene sit tibi et sis longevus super terram

That it may be well with thee, and thou mayest be long lived upon earth.

4 et patres nolite ad iracundiam provocare filios vestros sed educate illos in disciplina et correptione Domini

And you, fathers, provoke not your children to anger: but bring them up in the discipline and correction of the Lord.

5 servi oboedite dominis carnalibus cum timore et tremore in simplicitate cordis vestri sicut Christo

Servants, be obedient to them that are your lords according to the flesh, with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to Christ.

6 non ad oculum servientes quasi hominibus placentes sed ut servi Christi facientes voluntatem Dei ex animo

Not serving to the eye, as it were pleasing men: but, as the servants of Christ, doing the will of God from the heart.

7 cum bona voluntate servientes sicut Domino et non hominibus

With a good will serving, as to the Lord, and not to men.

8 scientes quoniam unusquisque quodcumque fecerit bonum hoc percipiet a Domino sive servus sive liber

Knowing that whatsoever good thing any man shall do, the same shall he receive from the Lord, whether he be bond or free.

9 et domini eadem facite illis remittentes minas scientes quia et illorum et vester Dominus est in caelis et personarum acceptio non est apud eum

And you, masters, do the same things to them, forbearing threatenings: knowing that the Lord both of them and you is in heaven. And there is no respect of persons with him.

10 de cetero fratres confortamini in Domino et in potentia virtutis eius

Finally, brethren, be strengthened in the Lord and in the might of his power.

11 induite vos arma Dei ut possitis stare adversus insidias diaboli

Put you on the armour of God, that you may be able to stand against the deceits of the devil.

12 quia non est nobis conluctatio adversus carnem et sanguinem sed adversus principes et potestates adversus mundi rectores tenebrarum harum contra spiritalia nequitiae in caelestibus

For our wrestling is not against flesh and blood; but against principalities and powers, against the rulers of the world of this darkness, against the spirits of wickedness in the high places.

13 propterea accipite armaturam Dei ut possitis resistere in die malo et omnibus perfectis stare

Therefore, take unto you the armour of God, that you may be able to resist in the evil day and to stand in all things perfect.

14 state ergo succincti lumbos vestros in veritate et induti loricam iustitiae

Stand therefore, having your loins girt about with truth and having on the breastplate of justice:

15 et calciati pedes in praeparatione evangelii pacis

And your feet shod with the preparation of the gospel of peace.

16 in omnibus sumentes scutum fidei in quo possitis omnia tela nequissimi ignea extinguere

In all things taking the shield of faith, wherewith you may be able to extinguish all the fiery darts of the most wicked one.

17 et galeam salutis adsumite et gladium Spiritus quod est verbum Dei

And take unto you the helmet of salvation and the sword of the Spirit (which is the word of God).

18 per omnem orationem et obsecrationem orantes omni tempore in Spiritu et in ipso vigilantes in omni instantia et obsecratione pro omnibus sanctis

By all prayer and supplication praying at all times in the spirit: and in the same watching with all instance and supplication for all the saints:

19 et pro me ut detur mihi sermo in apertione oris mei cum fiducia notum facere mysterium evangelii

And for me, that speech may be given me, that I may open my mouth with confidence, to make known the mystery of the gospel,

20 pro quo legatione fungor in catena ita ut in ipso audeam prout oportet me loqui

For which I am an ambassador in a chain: so that therein I may be bold to speak according as I ought.

21 ut autem et vos sciatis quae circa me sunt quid agam omnia nota vobis faciet Tychicus carissimus frater et fidelis minister in Domino

But that you also may know the things that concern me and what I am doing, Tychicus, my dearest brother and faithful minister in the Lord, will make known to you all things:

22 quem misi ad vos in hoc ipsum ut cognoscatis quae circa nos sunt et consoletur corda vestra

Whom I have sent to you for this same purpose: that you may know the things concerning us, and that he may comfort your hearts.

23 pax fratribus et caritas cum fide a Deo Patre et Domino Iesu Christo

Peace be to the brethren and charity with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.

24 gratia cum omnibus qui diligunt Dominum nostrum Iesum Christum in incorruptione

Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in incorruption. Amen.




1 2 3 4 5 6
 



| Vulgate | Douay-Rheims | Jerome | Site Map | Contact | Donate |